< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
der Kinder Elams: 1254;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
der Kinder Sattus: 854;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
der Kinder Sakkais: 760;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
der Kinder Binnuis: 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
der Kinder Bebais: 628;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
der Kinder Asgads: 2322;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
der Kinder Adonikams: 667;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
der Kinder Hasums: 328;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
der Kinder Bezais: 324;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
der Kinder Hariphs: 112;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
der Kinder Gibeons: 95;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
der Männer von Anatot: 128;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Kephira und Beerot: 743;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
der Männer von Michmas: 122;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
der Kinder Harims: 320;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
der Kinder Jerichos: 345;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
der Kinder Senaas: 3930.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
der Kinder Immers: 1052;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
der Kinder Harims: 1017.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >