< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
"Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.

< Nehemiah 7 >