< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.