< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemiah 7 >