< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 The children of Gib'on, ninety and five.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।