< Nehemiah 10 >
1 And with those whose seal was affixed were, Nehemiah the Tirshatha the son of Chachalyah, and Zidkiyah.
А між тих, що поклали печа́тки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
2 [Then] Serayah, 'Azaryah, Jeremiah,
Серая, Азарія, Єремія,
3 Pashchui, Amaryah, Malkiyah,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
4 Chattush, Shebanyah, Malluch,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
5 Charim, Meremoth, 'Obadiah,
Харім, Меремот, Овадія,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
7 Meshullam, Abiyah, Miyamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
8 Ma'azyah, Bilgai, Shema'yah: these were the priests.
Маазія, Білґай, Шемая, — оце священики.
9 And the Levites: Jeshua' the son of Azanyah, Binnui [[of]] the sons of Chenadad, Kadmiel;
А Леви́ти: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
10 And their brethren, Shebanyah, Hodiyah, Kelita, Palayah, Chanan,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
11 Micha, Rechob, Chashabyah,
Міха, Рехов, Хашавія,
12 Zaccur, Sherebyah, Shebanyah,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
13 Hodiyah, Bani, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
14 The chiefs of the people: Par'osh, Pachath-moab, 'Elam, Zatthu, Bani,
Го́лови наро́ду: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
16 Adoniyah, Bigvai, 'Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
17 Ater, Chizkiyah, 'Azzur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
18 Hodiyah, Chashum, Bezai,
Годійя, Хашум, Бецай,
19 Chariph, 'Anathoth, Nebai,
Харіф, Анатот, Невай,
20 Magpi'ash, Meshullam, Chezir,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua',
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
22 Pelatyah, Chanan, 'Anayah,
Пелатія, Ханан, Аная,
23 Hoshea', Chanayah, Chasshub,
Осі́я, Хананія, Хашшув,
24 Hallochesh, Pilcha, Shobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
25 Rechum, Chashabnah, Ma'asseyah,
Рехум, Хашавна, Маасея,
26 And Achiyah, Chanan, 'Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
27 Malluch, Charim, Ba'anah.
Маллух, Харім, Баана.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gate-keepers, the singers, the temple-servants, and all those that had separated themselves from the nations of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding,
І решта наро́ду, священики, Левити, придве́рні, співаки́, храмові́ підда́нці, і кожен, відділений від наро́дів кра́ю до Божого Зако́ну, їхні жінки́, їхні сини́, та їхні до́чки, кожен знаю́чий та розуміючий,
29 Held firmly with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given through means of Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the Eternal One, our Lord, and his ordinances and his statutes;
зміцня́ють прися́гу при браттях своїх, при своїх шляхе́тних, і вступили в клятву та прися́гу, щоб ходити в Божому Зако́ні, що був да́ний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотри́муватися, і щоб вико́нувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постано́ви Його,
30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons;
і що не дамо́ наших синів наро́дам кра́ю, а їхніх дочо́к не ві́зьмемо для наших синів.
31 And that if the people of the land should bring wares or any provisions on the sabbath day to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on [another] holy day; and that we would leave [the fields without reaping in] the seventh year, and [give up] every loan of hand.
А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
32 And we established for us as one of the commandments to impose on ourselves [to give] the third part of a shekel in every year for the service of the house of our God;
І поставили ми собі за обов'я́зок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
33 For the shew-bread, and for the continual meat-offering, and for the continual burnt-offering, [for those of] the sabbaths, of the new-moons, for the appointed feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
на хліб показни́й, і на пості́йний дар, і на пості́йне цілопа́лення, на суботи, на молодики́, на свята, і на освячені речі, і на же́ртви за гріх на оку́плення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
34 And we, the priests, the Levites, and the people, cast lots concerning the procuring of the wood, to bring it into the house of our God, unto the house of our fathers, at fixed times, year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
І кинули ми жеребки́ про пожертву дров, священики, Левити та наро́д, щоб прино́сити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на озна́чені часи́ рік-річно, щоб палити на же́ртівнику Господа, нашого Бога, як напи́сано в Зако́ні,
35 And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord;
і щоб прино́сити первопло́ди нашої землі та первопло́ди всякого пло́ду зо всякого де́рева рік-річно до Господнього до́му,
36 And also the first-born of our sons, and for our [unclean] cattle, as it is written in the law, and to bring the first-born of our herds and of our flocks to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
і перворо́джених синів наших та нашої худоби, як написано в Зако́ні, і перворо́джених худоби нашої великої та худоби нашої дрібно́ї, щоб прино́сити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
37 And that we would bring the first portion of our dough, and our heave-offerings, and this of the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground unto the Levites; and that these same Levites should be the receivers of the tithes in all the cities of our land-tillage;
і первопоча́ток наших діж, і наші прино́шення, і плід усякого де́рева, молоде́ вино та оливу спрова́димо священикам до кімна́т дому нашого Бога, а десятину нашої землі — Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
38 And that the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites receive the tithes; and that the Levites should bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесу́ть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбни́ці.
39 For into the chambers shall the children of Israel and the children of Levi bring the heave-offering of the corn, of the new wine, and the oil, and there shall be the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the gatekeepers, and the singers: and that we will not forsake the house of our God.
Бо до комір будуть зно́сити сини Ізраїлеві та сини Левитів прино́шення збіжжя, молодо́го вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придве́рні, і співаки́. І ми не опу́стимо дому нашого Бога!