< Nehemiah 10 >

1 And with those whose seal was affixed were, Nehemiah the Tirshatha the son of Chachalyah, and Zidkiyah.
印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
2 [Then] Serayah, 'Azaryah, Jeremiah,
セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
3 Pashchui, Amaryah, Malkiyah,
パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Chattush, Shebanyah, Malluch,
ハットシ、シバニヤ、マルク、
5 Charim, Meremoth, 'Obadiah,
ハリム、メレモテ、オバデヤ、
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
ダニエル、ギンネトン、バルク、
7 Meshullam, Abiyah, Miyamin,
メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
8 Ma'azyah, Bilgai, Shema'yah: these were the priests.
マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
9 And the Levites: Jeshua' the son of Azanyah, Binnui [[of]] the sons of Chenadad, Kadmiel;
レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
10 And their brethren, Shebanyah, Hodiyah, Kelita, Palayah, Chanan,
およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
11 Micha, Rechob, Chashabyah,
ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
12 Zaccur, Sherebyah, Shebanyah,
ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
13 Hodiyah, Bani, Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌである。
14 The chiefs of the people: Par'osh, Pachath-moab, 'Elam, Zatthu, Bani,
民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
15 Bunni, 'Azgad, Bebai,
ブンニ、アズガデ、ベバイ、
16 Adoniyah, Bigvai, 'Adin,
アドニヤ、ビグワイ、アデン、
17 Ater, Chizkiyah, 'Azzur,
アテル、ヒゼキヤ、アズル、
18 Hodiyah, Chashum, Bezai,
ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
19 Chariph, 'Anathoth, Nebai,
ハリフ、アナトテ、ノバイ、
20 Magpi'ash, Meshullam, Chezir,
マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua',
メシザベル、ザドク、ヤドア、
22 Pelatyah, Chanan, 'Anayah,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
23 Hoshea', Chanayah, Chasshub,
ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
24 Hallochesh, Pilcha, Shobek,
ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
25 Rechum, Chashabnah, Ma'asseyah,
レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
26 And Achiyah, Chanan, 'Anan,
アヒヤ、ハナン、アナン、
27 Malluch, Charim, Ba'anah.
マルク、ハリム、バアナである。
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gate-keepers, the singers, the temple-servants, and all those that had separated themselves from the nations of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding,
その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
29 Held firmly with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given through means of Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the Eternal One, our Lord, and his ordinances and his statutes;
その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons;
われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
31 And that if the people of the land should bring wares or any provisions on the sabbath day to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on [another] holy day; and that we would leave [the fields without reaping in] the seventh year, and [give up] every loan of hand.
またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
32 And we established for us as one of the commandments to impose on ourselves [to give] the third part of a shekel in every year for the service of the house of our God;
われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
33 For the shew-bread, and for the continual meat-offering, and for the continual burnt-offering, [for those of] the sabbaths, of the new-moons, for the appointed feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
34 And we, the priests, the Levites, and the people, cast lots concerning the procuring of the wood, to bring it into the house of our God, unto the house of our fathers, at fixed times, year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
35 And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord;
またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
36 And also the first-born of our sons, and for our [unclean] cattle, as it is written in the law, and to bring the first-born of our herds and of our flocks to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
37 And that we would bring the first portion of our dough, and our heave-offerings, and this of the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground unto the Levites; and that these same Levites should be the receivers of the tithes in all the cities of our land-tillage;
われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
38 And that the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites receive the tithes; and that the Levites should bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
39 For into the chambers shall the children of Israel and the children of Levi bring the heave-offering of the corn, of the new wine, and the oil, and there shall be the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the gatekeepers, and the singers: and that we will not forsake the house of our God.
すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。

< Nehemiah 10 >