< Nehemiah 10 >
1 And with those whose seal was affixed were, Nehemiah the Tirshatha the son of Chachalyah, and Zidkiyah.
印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
2 [Then] Serayah, 'Azaryah, Jeremiah,
セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
3 Pashchui, Amaryah, Malkiyah,
パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
4 Chattush, Shebanyah, Malluch,
ハツトシ、シバニヤ、マルク
5 Charim, Meremoth, 'Obadiah,
ハリム、メレモテ、オバデヤ
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
ダニエル、ギンネトン、バルク
7 Meshullam, Abiyah, Miyamin,
メシユラム、アビヤ、ミヤミン
8 Ma'azyah, Bilgai, Shema'yah: these were the priests.
マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
9 And the Levites: Jeshua' the son of Azanyah, Binnui [[of]] the sons of Chenadad, Kadmiel;
レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
10 And their brethren, Shebanyah, Hodiyah, Kelita, Palayah, Chanan,
ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
11 Micha, Rechob, Chashabyah,
ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
12 Zaccur, Sherebyah, Shebanyah,
ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
13 Hodiyah, Bani, Beninu.
ホデヤ、バニ、ベニヌ
14 The chiefs of the people: Par'osh, Pachath-moab, 'Elam, Zatthu, Bani,
民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
16 Adoniyah, Bigvai, 'Adin,
アドニヤ、ビグワイ、アデン
17 Ater, Chizkiyah, 'Azzur,
アテル、ヒゼキヤ、アズル
18 Hodiyah, Chashum, Bezai,
ホデヤ、ハシユム、ベザイ
19 Chariph, 'Anathoth, Nebai,
ハリフ、アナトテ、ノバイ
20 Magpi'ash, Meshullam, Chezir,
マグピアシ、メシユラム、ヘジル
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua',
メシザベル、ザドク、ヤドア
22 Pelatyah, Chanan, 'Anayah,
ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
23 Hoshea', Chanayah, Chasshub,
ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
24 Hallochesh, Pilcha, Shobek,
ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
25 Rechum, Chashabnah, Ma'asseyah,
レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
26 And Achiyah, Chanan, 'Anan,
アヒヤ、ハナン、アナン
27 Malluch, Charim, Ba'anah.
マルク、ハリム、バアナ
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gate-keepers, the singers, the temple-servants, and all those that had separated themselves from the nations of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding,
その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
29 Held firmly with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given through means of Moses the servant of God, and to observe and to do all the commandments of the Eternal One, our Lord, and his ordinances and his statutes;
皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons;
我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
31 And that if the people of the land should bring wares or any provisions on the sabbath day to sell, we would not buy of them on the sabbath, or on [another] holy day; and that we would leave [the fields without reaping in] the seventh year, and [give up] every loan of hand.
比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
32 And we established for us as one of the commandments to impose on ourselves [to give] the third part of a shekel in every year for the service of the house of our God;
我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
33 For the shew-bread, and for the continual meat-offering, and for the continual burnt-offering, [for those of] the sabbaths, of the new-moons, for the appointed feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
34 And we, the priests, the Levites, and the people, cast lots concerning the procuring of the wood, to bring it into the house of our God, unto the house of our fathers, at fixed times, year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
35 And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord;
かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
36 And also the first-born of our sons, and for our [unclean] cattle, as it is written in the law, and to bring the first-born of our herds and of our flocks to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
37 And that we would bring the first portion of our dough, and our heave-offerings, and this of the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground unto the Levites; and that these same Levites should be the receivers of the tithes in all the cities of our land-tillage;
我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
38 And that the priest the son of Aaron should be with the Levites, when the Levites receive the tithes; and that the Levites should bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
39 For into the chambers shall the children of Israel and the children of Levi bring the heave-offering of the corn, of the new wine, and the oil, and there shall be the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the gatekeepers, and the singers: and that we will not forsake the house of our God.
即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ