< Leviticus 20 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:
2 And to the children of Israel shalt thou say, Whatsoever man of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.
“你还要晓谕以色列人说:凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,总要治死他;本地人要用石头把他打死。
3 And I will set my face against that man, and I will cut him off from among his people; because of his seed hath he given unto Molech, in order to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
我也要向那人变脸,把他从民中剪除;因为他把儿女献给摩洛,玷污我的圣所,亵渎我的圣名。
4 And if the people of the land should in any way hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, so as not to kill him:
那人把儿女献给摩洛,本地人若佯为不见,不把他治死,
5 Then will I set my face against that man, and against his family, and I will cut him off, and all that go astray after him, to go astray after Molech, from among their people.
我就要向这人和他的家变脸,把他和一切随他与摩洛行邪淫的人都从民中剪除。
6 And the person that turneth unto such as have familiar spirits, and unto wizards, to go astray after them, —then will I set my face against that person, and will cut him off from among his people.
“人偏向交鬼的和行巫术的,随他们行邪淫,我要向那人变脸,把他从民中剪除。
7 Sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am the Lord your God.
所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华—你们的 神。
8 And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord who sanctify you.
你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。
9 For every one whatever that curseth his father or his mother shall be put to death: his father or his mother hath he cursed, his blood shall be upon him.
凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
10 And if there be a man that committeth adultery with a man's wife, [whoever it be] that committeth adultery with his neighbor's wife: then shall the adulterer be put to death, together with the adulteress.
“与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
11 And a man that lieth with his father's wife, hath uncovered his father's nakedness: both of them shall be put to death; their blood shall be upon them.
与继母行淫的,就是羞辱了他父亲,总要把他们二人治死,罪要归到他们身上。
12 And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall be put to death: they have committed an unnatural deed; their blood shall be upon them.
与儿妇同房的,总要把他们二人治死;他们行了逆伦的事,罪要归到他们身上。
13 And if a man lie with a male, as they lie with a woman, both of them have committed an abomination: they shall be put to death; their blood shall be upon them.
人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
14 And if a man take a woman and her mother, it is incest: in fire shall they burn him and them; that there be no incest among you.
人若娶妻,并娶其母,便是大恶,要把这三人用火焚烧,使你们中间免去大恶。
15 And a man that lieth with a beast shall be put to death: and the beast also shall ye slay.
人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
16 And if a woman approach unto any beast to lie down thereto, then shalt thou kill the woman, and the beast; they shall be put to death; their blood shall be upon them.
女人若与兽亲近,与它淫合,你要杀那女人和那兽,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
17 And if a man take his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother, and he see her nakedness, and she see his nakedness: it is a disgraceful deed; and they shall be cut off before the eyes of their people: the nakedness of his sister hath he uncovered; his iniquity shall he bear.
“人若娶他的姊妹,无论是异母同父的,是异父同母的,彼此见了下体,这是可耻的事;他们必在本民的眼前被剪除。他露了姊妹的下体,必担当自己的罪孽。
18 And if a man lie with a woman suffering of her separation, and uncover her nakedness, and he lay open her fountain, and she uncover the fountain of her blood: then shall both of them be cut off from the midst of their people.
妇人有月经,若与她同房,露了她的下体,就是露了妇人的血源,妇人也露了自己的血源,二人必从民中剪除。
19 And the nakedness of thy mother's sister, or of thy father's sister shalt thou not uncover; for his near of kin he uncovereth: their iniquity shall they bear.
不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
20 And the man that lieth with his uncle's wife, hath uncovered his uncle's nakedness: their sin shall they bear; childless shall they die.
人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要担当自己的罪,必无子女而死。
21 And if a man do take his brother's wife, it is an abominable act: the nakedness of his brother hath he uncovered; childless shall they remain.
人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄;二人必无子女。
22 And keep ye all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, whither I bring you to dwell therein, may not vomit you forth.
“所以,你们要谨守遵行我一切的律例典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
23 And ye shall not walk in the customs of the nation which I cast out before you; for all these things they committed, and therefore I felt loathing for them.
我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
24 And I said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the Eternal your God, who have separated you from the nations.
但我对你们说过,你们要承受他们的地,就是我要赐给你们为业、流奶与蜜之地。我是耶和华—你们的 神,使你们与万民有分别的。
25 Ye shall therefore make a difference between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and ye shall not make your souls abominable by the beast, or by the fowl, or by any manner of thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来;不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
26 And ye shall be holy unto me, for I the Lord am holy; and I have separated you from the nations, that ye should be mine.
你们要归我为圣,因为我—耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。
27 And if there be among men or women one that hath a familiar spirit, or that is a wizard, they shall be put to death; with stones shall they stone them; their blood shall be upon them.
“无论男女,是交鬼的或行巫术的,总要治死他们。人必用石头把他们打死,罪要归到他们身上。”

< Leviticus 20 >