< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
3 Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
4 Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
9 At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
11 Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
13 Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
18 Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
19 O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
20 Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< Lamentations 5 >