< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?