< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3 Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4 Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5 Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6 To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7 Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8 Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9 At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11 Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12 Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13 Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14 The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15 Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16 Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17 Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18 Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19 O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20 Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21 Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22 For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?

< Lamentations 5 >