< Judges 10 >
1 And there arose after Abimelech to deliver Israel Tola' the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountain of Ephraim.
Efter Abimelek uppstod till Israels frälsning Tola, son till Pua, son till Dodo, en man från Isaskar; och han bodde i Samir, i Efraims bergsbygd.
2 And he judged Israel twenty and three years, and then died, and was buried in Shamir.
Han var domare i Israel i tjugutre år; sedan dog han och blev begraven i Samir.
3 And after him arose Yair, the Gil'adite, and judged Israel twenty and two years;
Efter honom uppstod gileaditen Jair. Han var domare i Israel i tjugutvå år.
4 And he had thirty sons that rode on thirty ass-colts, and they had thirty cities, which are called Chavvoth-yair unto this day, which are in the land of Gil'ad.
Han hade trettio söner, som plägade rida på trettio åsnor; och de hade trettio städer. Dessa kallar man ännu i dag Jairs byar, och de ligga i Gileads land.
5 And Yair died, and was buried in Kamon.
Och Jair dog och blev begraven i Kamon.
6 And the children of Israel repeated to do the evil in the eyes of the Lord, and they served the Be'alim, and 'Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of 'Ammon, and the gods of the Philistines, and they forsook the Lord, and served not him.
Men Israels barn gjorde åter vad ont var i HERRENS ögon och tjänade Baalerna och Astarterna, så ock Arams, Sidons, Moabs, Ammons barns och filistéernas gudar och övergåvo HERREN och tjänade honom icke.
7 And the anger of the Lord was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of 'Ammon.
Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filistéernas och Ammons barns hand.
8 And they afflicted and oppressed the children of Israel that year; [and] for eighteen years all the children of Israel that were on the other side of the Jordan in the land of the Emorites, which is in Gil'ad.
Och dessa plågade Israels barn och förforo våldsamt mot dem det året; i aderton år gjorde de så mot alla de israeliter som bodde på andra sidan Jordan, i amoréernas land, i Gilead.
9 And the children of 'Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sorely distressed.
Därtill gingo Ammons barn över Jordan och gåvo sig i strid också med Juda, Benjamin och Efraims hus, så att Israel kom i stor nöd.
10 And the children of Israel cried unto the Lord, saying, We have sinned against thee, because we have forsaken our God, and have served the Be'alim.
Då ropade Israels barn till HERREN och sade: "Vi hava syndat mot dig, ty vi hava övergivit vår Gud och tjänat Baalerna."
11 And the Lord said unto the children of Israel, Behold [I delivered you] from the Egyptians, and from the Emorites, from the children of 'Ammon, and from the Philistines.
Men HERREN sade till Israels barn: "Har jag icke frälst eder från egyptierna, amoréerna, Ammons barn och filistéerna?
12 And when the Zidonians, and the 'Amalekites, and the Ma'onites did oppress you, and ye cried to me, I delivered you also out of their hand.
Likaledes bleven I förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när I ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.
13 And yet ye have forsaken me, and served other gods; wherefore I will deliver you no more.
Men I haven nu övergivit mig och tjänat andra gudar; därför vill jag icke mer frälsa eder.
14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let these deliver you in the time of your tribulation.
Gån bort och ropen till de gudar som I haven utvalt; må de frälsa eder, om I nu ären i nöd.
15 And the children of Israel said unto the Lord, We have sinned: do thou unto us entirely as it seemeth good in thy eyes; only deliver us, we pray thee, this time.
Då sade Israels barn till HERREN: "Vi hava syndat; gör du med oss alldeles såsom dig täckes. Allenast rädda oss nu denna gång."
16 And they put away the strange gods from their midst, and served the Lord; and his soul was grieved for the trouble of Israel.
Därefter skaffade de bort ifrån sig de främmande gudarna och tjänade HERREN. Då kunde han icke längre lida att se Israels vedermöda.
17 And the children of 'Ammon were called together, and they encamped in Gil'ad. And the children of Israel also assembled themselves together, and encamped in Mizpah.
Och Ammons barn blevo uppbådade och lägrade sig i Gilead; men Israels barn församlade sig och lägrade sig i Mispa.
18 And the people, the princes of Gil'ad, said one to another, Whatever man it be that will begin to fight against the children of 'Ammon, shall become the head over all the inhabitants of Gil'ad.
Då sade folket, nämligen de överste i Gilead, till varandra: "Vem vill begynna striden mot Ammons barn? Den som det vill skall bliva hövding över alla Gileads inbyggare."