< Joshua 21 >
1 Then came near the heads of the divisions of the Levites unto Elazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel;
Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Iosue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel:
2 And they spoke unto them at Shiloh, in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give unto us cities to dwell in, with the open spaces thereof for our cattle.
locutique sunt ad eos in Silo Terrae Chanaan, atque dixerunt: Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda iumenta.
3 And the children of Israel gave unto the Levites from their inheritance, at the order of the Lord, these cities and their open spaces.
Dederuntque filii Israel de possessionibus suis iuxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.
4 And the lot came out for the families of the Kehathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, obtained from the tribe of Judah, and from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, by lot, thirteen cities.
Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda, et Simeon, et Beniamin, civitates tredecim:
5 And the rest of the children of Kehath obtained from the families of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan, and from the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
Et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.
6 And the children of Gershon obtained from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Menasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim.
7 The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
8 And the children of Israel gave unto the Levites these cities with their open spaces, as the Lord had commanded by the hand of Moses, by lot.
Dederuntque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
9 And they gave from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, these cities which are called by name.
De tribubus filiorum Iuda et Simeon dedit Iosue civitates: quarum ista sunt nomina,
10 And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them; —for they had the first lot.
filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est)
11 And they gave unto them Kiryath-arba', [the father of 'Anak, ] which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
Cariatharbe patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iuda, et suburbana eius per circuitum.
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
Agros vero, et villas eius dederat Caleb filio Iephone ad possidendum.
13 And to the children of Aaron the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Hebron with its open spaces, and Libnah with its open spaces,
Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana eius: et Lobnam cum suburbanis suis:
14 And Yattir with its open spaces, and Eshtemoa' with its open spaces.
et Iether, et Esthemo,
15 And Cholon with its open spaces, and Debir with its open spaces,
et Holon, et Dabir,
16 And 'Ayin with its open spaces, and Yuttah with its open spaces, and Beth-shemesh with its open spaces: nine cities from those two tribes.
et Ain, et Ieta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.
17 And from the tribe of Benjamin, Gib'on with its open spaces, Geba' with its open spaces,
De tribu autem filiorum Beniamin, Gabaon, et Gabae,
18 'Anathoth with its open spaces, and 'Almon with its open spaces: four cities.
et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quattuor.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their open spaces.
Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.
20 And the families of the children of Kehath, the Levites, who remained of the children of Kehath, obtained the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis haec est data possessio.
21 And they gave to them the city of refuge for the manslayer, Shechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces,
De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer
22 And Kibzayim with its open spaces, and Beth-choron with its open spaces: four cities.
et Cibsaim et Beth horon, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
23 And from the tribe of Dan, Elteke with its open spaces, Gibbethon with its open spaces,
De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
24 Ayalon with its open spaces, Gath-rimmon with its open spaces: four cities.
et Aialon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
25 And from the half tribe of Menasseh, Ta'nach with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces: two cities.
Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis civitates duae.
26 All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
Omnes civitates decem, et suburbana earum, datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, [they gave] from the other half tribe of Menasseh the city of refuge for the manslayer, Golan in Bashan with its open spaces, and Be'eshterah with its open spaces: two cities.
Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
28 And from the tribe of Issachar, Kishyon with its open spaces, Daberath with its open spaces,
Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,
29 Yarmuth with its open spaces, 'En-gannim with its open spaces: four cities.
et Iaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
30 And from the tribe of Asher, Mishal with its open spaces, Abdon with its open spaces.
De tribu autem Aser, Masal et Abdon,
31 Chelkath with its open spaces, and Rechob with its open spaces: four cities.
et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
32 And from the tribe of Naphtali, the city of refuge for the manslayer, Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammothdor with its open spaces, and Karthan with its open spaces: three cities.
De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilaea, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.
33 All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
34 And unto the families of the children of Merari, the remainder of the Levites, [they gave] from the tribe of Zebulun, Yokne'am with its open spaces, and Karthah with its open spaces,
Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Iecnam et Cartha
35 Dimnah with its open spaces, Nahalal with its open spaces: four cities.
et Damna et Naalol, civitates quattuor cum suburbanis suis.
De tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Iaser et Iethson et Mephaath, civitates quattuor cum suburbanis suis.
De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Iazer, civitates quattuor cum suburbanis suis.
38 And from the tribe of Gad, the city of refuge for the manslayer, Ramoth in Gil'ad with its open spaces, and Machanayim with its open spaces,
39 Cheshbon with its open spaces, Ya'zer with its open spaces: four cities in all.
40 All the cities for the children of Merari after their families, they who were remaining of the families of the Levites, even their lot was twelve cities.
Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their open spaces.
Itaque civitates universae Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo
42 These cities were every one with their open spaces round about them: thus it was with all these cities.
cum suburbanis suis, singulae per familias distributae.
43 And the Lord gave unto Israel all the land which he had sworn to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Deditque Dominus Deus Israeli omnem Terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.
44 And the Lord gave them rest round about, all just as he had sworn unto their fathers: and there stood not up before them a man of all their enemies; all their enemies the Lord delivered into their hand.
Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.
45 There failed not aught of all the good thing which the Lord had spoken unto the house of Israel: it all came to pass.
Ne unum quidem verbum, quod illis praestiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.