< Joshua 19 >

1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 And Adamah, and Ramah, and Chazor,
Adáma, Rama, Hacór,
37 And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
Elón, Timna, Ekrón,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.

< Joshua 19 >