< Joshua 19 >
1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 And Adamah, and Ramah, and Chazor,
Și Adama și Rama și Hațor,
37 And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.