< Joshua 19 >
1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Pembagian kedua ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Simeon. Batas tanah mereka masuk sampai ke dalam batas tanah milik suku Yehuda.
2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
Mereka diberikan tiga belas kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Bersyeba, Syeba, Molada, Hazar-Sual, Bala, Ezem, Eltolad, Betul, Horma, Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa, Bet-Lebaot, dan Saruhen.
3 And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
7 'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
Juga empat kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Ain, Rimon, Eter, dan Asan.
8 And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
Karena tanah untuk suku Yehuda terlalu luas, maka sebagian dari tanah itu diberikan kepada suku Simeon.
10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
Pembagian ketiga ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Zebulon. Batas tanah yang diberikan kepada mereka sampai ke Sarid.
11 And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
Dari Sarid, garis batas sebelah barat menuju ke Marala, lalu menyentuh Dabeset dan anak sungai di sebelah timur Yokneam.
12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
Garis batas sebelah timur mulai dari Sarid menuju ke perbatasan Khislot-Tabor, terus ke Dobrat, lalu naik ke Yafia.
13 And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
Dari sana garis batas itu terus ke timur ke Gat-Hefer dan Et-Kazin, lalu membelok ke arah Nea menuju ke Rimon.
14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
Di sebelah utara, batas tanah itu membelok ke arah Hanaton dan berakhir di Lembah Yiftah-El.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
Dalam wilayah suku Zebulon itu termasuk juga: Katat, Nahalal, Simron, Yidala dan Betlehem. Daerah mereka itu meliputi dua belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga di dalam suku Zebulon untuk menjadi tanah milik mereka.
17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
Pembagian keempat ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Isakhar.
18 And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
Dalam daerah mereka termasuk: Yizreel, Khesulot, Sunem,
19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
Hafaraim, Sion, Anaharat,
20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
Rabit, Kisyon, Ebes.
21 And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
Remet, En-Ganim, En-Hada, dan Bet-Pazes.
22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
Batas tanah mereka menyentuh Tabor, Sahazima, Bet-Semes, lalu berakhir di Sungai Yordan. Daerah mereka itu meliputi enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Isakhar untuk menjadi tanah milik mereka.
24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
Pembagian kelima ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Asyer.
25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
Daerah mereka meliputi: Helkat, Hali, Beten, Akhsaf,
26 And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas tanah mereka di sebelah barat menyentuh Gunung Karmel dan Sungai Libnat.
27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
Dari situ garis batas mereka itu membelok ke timur ke Bet-Dagon lalu menyentuh perbatasan Zebulon dan Lembah Yiftah-El menuju ke utara ke Bet-Emek dan Nehiel. Lalu garis batas itu terus lagi menuju utara ke Kabul,
28 And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon.
29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib,
30 And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
Uma, Afek, dan Rehob. Seluruh daerah mereka meliputi duapuluh dua kota dengan desa-desa di sekitarnya.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Asyer untuk menjadi tanah milik mereka.
32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
Pembagian keenam ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Naftali.
33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
Batas tanah mereka mulai dari Helef, sampai ke pohon ek di Zaananim, terus ke Adami-Nekeb, lalu ke Yabneel, sampai ke Lakum, kemudian berakhir di Sungai Yordan.
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
Dari situ garis batas tanah itu membelok ke barat ke Aznot-Tabor, dan dari sana ke Hukok. Di sebelah selatan, daerah ini berbatasan dengan daerah Zebulon, di sebelah barat dengan Asyer, dan di sebelah timur dengan Sungai Yordan.
35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
Kota-kota yang berbenteng ialah: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
36 And Adamah, and Ramah, and Chazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes. Seluruh daerah mereka meliputi sembilan belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Naftali untuk menjadi tanah milik mereka.
40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
Pembagian ketujuh ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Dan.
41 And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
Daerah mereka ini meliputi Zora, Esytaol, Ir-Semes,
42 And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
Saalabin, Ayalon, Yitla,
43 And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
Elon, Timna, Ekron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
Yehud, Beneberak, Gat-Rimon,
46 And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope.
47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Orang-orang suku Dan telah kehilangan sebagian dari wilayah mereka, jadi mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebutnya, membunuh penduduknya, dan menduduki kota itu. Maka tinggallah mereka di situ dan mengubah nama kota Lesem itu menjadi kota Dan, menurut nama leluhur mereka.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Dan untuk menjadi milik mereka.
49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
Setelah umat Israel selesai membagi-bagi tanah di negeri itu, mereka memberikan kepada Yosua anak Nun sebagian tanah untuk menjadi tanah miliknya.
50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Seperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ.
51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Demikianlah Imam Eleazar, Yosua anak Nun dan para kepala keluarga dalam suku-suku bangsa Israel membagi-bagi tanah di negeri itu dengan membuang undi untuk meminta petunjuk dari TUHAN. Mereka melakukan itu di Silo di depan pintu Kemah TUHAN. Selesailah pembagian tanah itu.