< Joshua 19 >

1 And then came forth the second lot for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
2 And they obtained in their inheritance Beer-sheba', [or] Sheba', and Moladah,
Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
3 And Chazar-shu'al, and Balah, and 'Ezem,
Hazar-Sual, Bala, Azem,
4 And Eltolad, and Bethul, and Chormah,
El-Tholad, Bethul, Horma,
5 And Ziklag, and Beth-hamarcaboth, and Chazar-sussah,
Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
6 And Beth-lebaoth, and Sharuchen: thirteen cities and their villages.
Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
7 'Ayin, Rimmon, and 'Ether, and 'Ashan; four cities and their villages.
Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
8 And all the villages that were round about these cities up to Ba'alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon obtained their inheritance within their inheritance.
Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
10 And then came up the third lot for the children of Zebulun according to their families; and the boundary of their inheritance extended up to Sarid;
Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
11 And their boundary went up toward the sea, and Mar'alah, and touched on Dabbesheth, and touched on the brook that is before Yokne'am;
und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
12 And turned from Sarid eastward toward the rising of the sun unto the border of Kisloth-tabor, and then went out to Daberath, and went up to Yaphia';
und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
13 And from there it passed on in front to the east unto Gath-Chepher, to 'Eth-kazin, and went out to Rimmon, whence it extended to Ne'ah;
Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
14 And this boundary turned about on the north side to Channathon; and its terminations were in the valley of Yiph-thach-el;
und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Yidalah, and Beth-lechem: twelve cities with their villages.
Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
17 For Issachar came out the fourth lot, for the children of Issachar according to their families.
Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
18 And their boundary went to Yizre'el, and Kessulloth, and Shunem,
Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
19 And Chapharayim, and Shion, and Anacharath,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 And Rabbith, and Kishyon, and Abez,
Rabith, Kiseon, Abez,
21 And Remeth, and 'En-gannim, and 'En-chaddah, and Beth-pazazz;
Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
22 And the boundary touched on Tabor, and Shachazimah, and Beth-shemesh; and the terminations of their boundaries were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
24 And then came out the fifth lot for the tribe of the children of Asher according to their families.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph,
Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
26 And Allammelech, and 'Am'ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath;
Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha'emek, and Ne'iel, and went out to Cabul on the left,
und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
28 And 'Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
29 And then the boundary turned back to Ramah, and to the city of Mibzar-zor; and then the boundary turned back to Chossah; and the terminations were by the sea in the district toward Achzib;
und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
30 And 'Ummah and Aphek, and Rechob: twenty and two cities with their villages.
Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
32 Unto the children of Naphtali came out the sixth lot, for the children of Naphtali according to their families.
Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
33 And their boundary was from Cheleph, from Allon-beza-'anannim, and Adami-hanekeb, and Yabneel, as far as Lakkum; and its terminations were at the Jordan;
Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Chukkok, and touched on Zebulun on the south, and touched on Asher on the west, and on Judah upon the Jordan toward the rising of the sun.
und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
35 And fortified cities, Ziddim, Zer, and Chammath, Rakkath, and Kinnereth,
und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
36 And Adamah, and Ramah, and Chazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 And Kedesh, and Edre'i, and 'En-chazor,
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Yiron, and Migdal-el, Chorem, and Beth-'anath, and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages.
Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
40 For the tribe of the children of Dan according to their families came out of the seventh lot.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
41 And the boundary of their inheritance was Zor'ah, and Eshtaol, and 'Ir-shemesh,
Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
42 And Sha'alabbin, and Ayalon, and Yithlah,
Saelabin, Ajalon, Jethla,
43 And Elon, and Thimnathah, and 'Ekron,
Elon, Thimnatha, Ekron,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Ba'alath,
Eltheke, Gibethon, Baalath,
45 And Yehud, and Bene-berak, and Gathrimmon.
Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
46 And Me-hayarkon, and Rakkon, with the boundary before Yapho.
Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
47 And the territory of the children of Dan went out beyond these; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt therein, and they called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
49 And they made an end of dividing the land for inheritance after its boundaries; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
50 By the order of the Lord did they give him the city which he had asked, Timnathserach on the mountain of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
51 These are the inheritances, which Elazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot, at Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.

< Joshua 19 >