< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
Kina, Dimona, Adada,
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
Kedes, Hasor och Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
Sif, Telem, Bealot,
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26 Amam, and Shema', and Moladah,
Amam, Sema, Molada,
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
Baala, Ijim, Esem,
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
Lakis, Boskat, Eglon,
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Libna, Eter, Asan,
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
Jifta, Asna, Nesib,
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Ekron med underlydande städer och byar;
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
Anab, Estemo, Anim,
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Arab, Ruma, Esean,
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.

< Joshua 15 >