< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
I był los pokolenia synów Judowych według domów ich przy granicach Edom, i przy puszczy Syn na południe od ostatecznej granicy południowej.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
A była ich granica od południa, od końca morza słonego, i od skały, która jest ku południowi.
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
I wychodzi ku południowi, ku pagórkowi niedźwiadkowemu, a ciągnie się aż do Syn; a idąc od południa do Kades Barny bieży aż ku Efronowi, i ciągnie się aż do Adar, obtaczając Karkaa.
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
Stamtąd idąc do Asemona idzie ku rzece Egipskiej, a idzie koniec tych granic na zachód; tać będzie granica na południu.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Granica zasię od wschodu słońca jest morze słone aż do końca Jordanu, a granica z strony północnej jest od skały morskiej, od końca Jordanu.
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
Idzie także ta granica do Dabir od doliny Achor, a ku północy się udawa do Galgal, które jest przeciw górze, gdzie wstępują do Adommim, która jest na południe od rzeki, a idzie ta granica do wód Ensemes, a kończy się u studnicy Rogiel.
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Bieży też ta granica przez dolinę syna Hennomowego po bok Jebuzejczyka od południa, co jest Jeruzalem. Stamtąd bieży ta granica na wierzch góry, która jest przeciwko dolinie Hennom na zachód, a która jest na końcu doliny Refaimitów na północy.
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
Obtacza też ta granica od wierzchu góry aż do źródła wody Neftoa, i bieży aż do miast góry Hefron; potem się ciągnie ta granica ku Baala, które jest Karyjatyjarym.
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
Potem kołem bieży ta granica od Baala na zachód do góry Seir, a stamtąd przechodzi po bok góry Jarym od północy, która jest Cheslon, i spuszcza się do Betsemes, i przychodzi do Tamna.
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
A granica zachodnia jest przy morzu wielkiem, i przy granicach jego; tać jest granica synów Juda w okrąg podług domów ich.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Ale Kalebowi synowi Jefunowemu, dał Jozue dział między syny Juda, jak Pan powiedział Jozuemu, miasto Arba, ojca olbrzymów, to jest Hebron.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
I wypędził stamtąd Kaleb trzech synów Enakowych: Sesaja, i Ahymana, i Talmaja, syny Enakowe.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
I rzekł Kaleb: Kto by dobył Karyjatsefer, a wziął je, tedy mu dam Achsę, córkę swoję, za żonę.
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
I dobył go Otonijel, syn Keneza, brata Kalebowego; i dał mu Achsę, córkę swoję, za żonę.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
I stało się, gdy ona przyszła do niego, namawiała go, aby prosił ojca jej o pole; przetoż zsiadła z osła, i rzekł do niej Kaleb: Cóż ci?
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
A ona odpowiedziała: Daj mi błogosławieństwo; gdyżeś mi dał ziemię suchą, przydaj mi też źródła wód. I dał jej źródła wyższe, i źródła dolne.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Judowych według domów ich.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
I były miasta w granicach pokolenia synów Judowych podle granicy Edom ku południowi: Kabseel, i Eder, i Jagur.
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
I Cyna, i Dymona, i Adada;
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
I Kades, i Hasor, i Jetnan;
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
I Zyf, i Telem, i Balot;
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
I Hasor Hadata, i Karyjot Chesron, toć jest Hasor;
26 Amam, and Shema', and Moladah,
Amam, i Sama, i Molada;
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
I Asorgadda, i Hessemon, i Betfalet;
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
I Hasersual, i Beersaba, i Bazotyja;
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
Baala, i Ijim, i Esem;
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
I Eltolad, i Kesyl, i Horma;
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
I Syceleg, i Medemena, i Sensenna;
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
I Lebaot, i Selim, Ain, i Remmon; wszystkich miast dwadzieścia i dziewięć, i wsi ich.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
W równinach zaś Estaol, i Sarea, i Asena;
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
I Zanoe, i Engannim, Tepnach, i Enaim;
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
Jerymot, i Adullam, Socho, i Aseka;
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
I Saraim, i Adytaim, i Gedera, i Gederotaim, miast czternaście, i wsi ich.
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Sanany, i Hadasa, i Mygdalgad;
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
I Delean, i Mesfa, i Jektel;
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
Lachys, i Bassekat, i Eglon;
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
I Chabbon, i Lachmas, i Chytlis;
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
I Kiederot, Bet Dagon, i Naama, i Maceda, miast szesnaście, i wsi ich.
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Labana, i Eter, i Asan;
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
I Iftach, i Esna, i Nesyb;
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
I Ceila, i Achzyb, i Maresa, miast dziewięć, i wsi ich;
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Akkaron, i miasteczka jego, i wioski jego;
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
Od Akkaronu aż do morza wszystko, co leży po bok Asotu, i ze wsiami ich;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Azot, miasteczka jego, i wsi jego; Gaza, miasteczka jego, i wsi jego, aż do potoku Egipskiego, i morze wielkie za granicą jego.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
A na górze leżą Sam, i Jeter, i Soko;
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
I Danna, i Karyjatsenna, które jest Dabir;
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
I Anab, i Istemo, i Anim;
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
I Gosen, i Holon, i Gilo, miast jedenaście, i wsi ich;
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Arab, i Duma, i Esaan;
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
I Janum, i Bet Tafua, i Afeka;
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
I Chumta, i Karyjat Arbe, toć jest Hebron, i Syjor, miast dziewięć, i wsi ich.
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Maon, Karmel, i Zyf, i Juta.
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
I Jezrael, i Jukiedam, i Zanoe;
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kain, Gabaa, i Tamna, miast dziesięć, i wsi ich.
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Betsur i Giedor;
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
I Maret, i Bet Anot, i Eltekon, miast sześć, i wsi ich.
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
Karyjat Baal, które jest Karyjatyjarym, i Rabba, miasta dwa, i wsi ich.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
A na puszczy: Bet Araba, Meddyn, i Sechacha;
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
I Nebsan, i miasto Soli, i Engaddy, miast sześć, i wsi ich.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Ale Jebuzejczyka, obywatela Jeruzalemskiego, nie mogli synowie Judowi wypędzić; przetoż mieszkał Jebuzejczyk z syny Juda w Jeruzalemie aż do dnia tego.

< Joshua 15 >