< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
Ary izao no anjaran’ ny firenena taranak’ i Joda tamin’ ny filokana araka ny fokony: hatramin’ ny fari-tanin’ i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran’ ny faritany atsimo.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin’ ny faran’ ny Ranomasin-tsira, dia hatramin’ ny helo-drano atsimo,
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
dia nandroso hatrany atsimon’ ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon’ i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak’ i Egypta, ary dia nihatra tamin’ ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin’ ny faran’ i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin’ ny lafiny avaratra dia hatramin’ ny helo-drano eo amin’ ny faran’ i Jordana,
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr’ i Bet-araba, dia niakatra hatramin’ ny vaton’ i Bohana, zanak’ i Robena,
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
dia niakatra ho any Debira hatramin’ ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an’ i Gilgala tandrifin’ ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon’ ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin’ ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
dia niakatra teo amin’ ny lohasahan’ ny taranak’ i Hinoma, ho eo anilany atsimon’ ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan’ i Hinoma eo andrefany, amin’ ny farany avaratry ny Lohasahan’ ny Refaïta,
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
dia nizotra hatramin’ ny tampon’ ny tendrombohitra ka nihatra tamin’ ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin’ ny tendrombohitra Seïra ka nandroso hatramin’ ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
dia nihatra tamin’ ny lafiny avaratr’ i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin’ ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin’ i Jabniela, ary dia nihatra tany amin’ ny ranomasina.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron’ ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran’ ny taranak’ i Joda araka ny fokony.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Ary Kaleba, zanak’ i Jefone, dia nomeny anjara teo amin’ ny taranak’ i Joda, araka ny didin’ i Jehovah tamin’ i Josoa, dia ny tanànan’ i Arba, rain’ i Anàka (Hebrona izany).
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
Dia noroahin’ i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
Dia niakatra avy tao izy hankany amin’ ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran’ i Debira taloha).
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an’ i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
Ary Otniela, zanak’ i Kenaza, rahalahin’ i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin’ ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Izao no lovan’ ny firenena taranak’ i Joda araka ny fokony:
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
Ny tanàna farany amin’ ny firenena taranak’ i Joda, eo akaikin’ ny fari-tanin’ i Edoma amin’ ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
sy Kina sy Dimona sy Adada
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
sy Zifa sy Talema sy Bealota
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
26 Amam, and Shema', and Moladah,
sy Amama sy Sema sy Molada
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
sy Bala sy Ie sy Azema
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
Ary teo amin’ ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Libna sy Atera sy Asana
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
sy Jifta sy Asna ary Neziba
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an’ i Asdoda, sy ny zana-bohitr’ ireo,
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin’ ny lohasahan-driak’ i Egypta sy ny amoron’ ny Ranomasina Lehibe.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
Ary tany amin’ ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
sy Anaba sy Estemo sy Anima
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin’ ny folo sy ny zana-bohiny;
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Araba sy Doma sy Esana
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midìna sy Sekaka
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Ary ny amin’ ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak’ i Joda; fa miara-monina amin’ ny taranak’ i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.

< Joshua 15 >