< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
Wilayah yang diberikan kepada marga-marga suku Yehuda terbentang ke arah selatan, ke perbatasan wilayah Edom sampai di belantara Zin, yang terletak di daerah paling selatan padang belantara Negev.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
Batas selatan wilayah mereka mulai dari ujung selatan Laut Mati,
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
dan terus ke sebelah selatan Jalur Pendakian Kalajengking, lalu ke belantara Zin, naik ke sebelah selatan kota Kades Barnea, melewati kota Hezron, naik ke kota Adar, membelok ke kota Karka,
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
dan terus menuju kota Azmon. Dari sana garis batas itu menelusuri anak sungai di perbatasan Mesir sampai berakhir di Laut Tengah. Itulah batas selatan wilayah suku Yehuda, yang juga adalah batas selatan wilayah Israel.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Garis batas timur wilayah suku Yehuda adalah sepanjang tepi Laut Mati sampai ke muara sungai Yordan. Batas utara wilayah mereka mulai dari teluk di muara sungai Yordan,
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
naik ke kota Bet Hogla, lalu melalui sebelah utara kota Bet Araba, kemudian naik ke Batu Bohan (Bohan adalah nama anak Ruben).
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
Dari sana garis batas itu melewati Lembah Musibah dan naik ke Debir, lalu belok ke arah utara menuju kota Gilgal, yang berseberangan dengan pendakian Adumim di sebelah selatan sungai. Lalu garis batas itu melewati mata air En Semes dan terus ke mata air En Rogel,
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
kemudian naik melewati lembah Hinom ke bagian selatan lereng gunung, di mana terletak kota Yerusalem yang dikuasai orang Yebus. Dari sana garis batas itu terus naik ke puncak gunung yang terletak di sebelah barat lembah Hinom dan di ujung utara lembah Refaim.
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
Dari puncak gunung itu, garis batas timur Yehuda terus menyusur ke mata air Neftoah, lalu ke kota-kota di gunung Efron. Dari sana garis batas itu membelok ke kota Baala, yang juga disebut Kiryat Yearim.
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
Dari Baala, garis batas itu membelok ke arah barat menuju gunung Seir, lalu melewati kota Kesalon di lereng gunung Yearim di bagian utara, turun ke kota Bet Semes, dan terus melewati kota Timna.
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
Dari sana, garis batas itu terus ke lereng gunung di sebelah utara kota Ekron, kemudian berbelok ke kota Sikron, melewati gunung Baala, lalu ke kota Yabneel, dan berakhir di Laut Tengah.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
Batas barat wilayah suku Yehuda adalah pesisir Laut Tengah. Demikianlah batas-batas wilayah marga-marga suku Yehuda.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Sesuai perintah TUHAN kepada Yosua, Kaleb menerima wilayah di antara suku Yehuda, yaitu kota Kiryat Arba, yang disebut juga kota Hebron. Arba adalah nenek moyang orang Anakim.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
Kaleb sudah mengusir ketiga suku dari bangsa Anakim, yaitu Sesai, Ahiman, dan Talmai.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
Dari sana dia mendaki ke kota Debir dan menyerang penduduknya. Kota Debir sebelumnya bernama Kiryat Sefer.
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
Berkatalah Kaleb, “Kepada siapa pun yang menyerang kota Kiryat Sefer dan berhasil merebutnya, akan aku berikan Aksa, anak perempuanku, menjadi istrinya.”
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
Otniel, anak Kenas saudara laki-laki Kaleb, berhasil merebut kota itu. Maka Kaleb memberikan Aksa, anak perempuannya, kepada Otniel menjadi istrinya.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
Ketika mereka menikah, Aksa membujuk Otniel agar mereka meminta ladang kepada Kaleb, ayahnya. Lalu Aksa pergi menemui Kaleb. Setelah Aksa turun dari keledainya, Kaleb bertanya kepada Aksa, “Apa yang kamu inginkan?”
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Jawab Aksa, “Berikanlah berkat kepadaku. Ayah sudah memberikan kepadaku wilayah di padang belantara Negeb. Berikanlah juga mata air kepadaku.” Maka Kaleb memberikan dua mata air kepadanya, satu di bagian atas dan satu lagi di bagian bawah.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Berikut ini adalah kota-kota yang diberikan kepada marga-marga suku Yehuda sebagai warisan mereka.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
Di dekat perbatasan Edom di selatan, ada dua puluh sembilan kota suku Yehuda dengan desa-desa di sekitarnya. Kota-kota itu adalah Kabzeel, Eder, Yagur, Kina, Dimona, Adada, Kedes, Hazor, Yitnan, Zif, Telem, Bealot, Hazor Hadata, Keriot Hezron (atau Hazor), Amam, Sema, Molada, Hazar Gada, Hesmon, Bet Pelet, Hazar Sual, Bersyeba dan Biziotia, Baala, Iyim, Ezem, Eltolad, Kesil, Horma, Ziklag, Madmana, Sansana, Lebaot, Silhim, Ain, dan Rimon.
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
26 Amam, and Shema', and Moladah,
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
Di kaki-kaki bukit, ada empat belas kota suku Yehuda dengan desa-desa di sekitarnya. Kota-kota itu adalah Estaol, Zora, Asna, Zanoah, En Ganim, Tapuah, Enam, Yarmut, Adulam, Soko, Azeka, Saaraim, Aditaim, Gedera, dan Gederotaim.
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Selanjutnya, ada enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya. Kota-kota itu adalah Zenan, Hadasa, Migdal Gad, Dilean, Mispa, Yokteel, Lakis, Bozkat, Eglon, Kabon, Lahmam, Kitlis, Gederot, Bet Dagon, Naama, dan Makeda.
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Juga ada sembilan kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu Libna, Eter, Asan, Yiftah, Asna, Nezib, Kehila, Akzib, dan Maresa.
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Juga Ekron dengan kota-kota kecil dan desa-desa di sekitarnya,
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
dan daerah di sebelah barat Ekron sampai ke Laut Tengah, termasuk semua kota-kota dan desa-desa di dekat Asdod.
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Juga Asdod dan Gaza dengan kota-kota kecil dan desa-desa di sekitarnya, sampai ke anak sungai di perbatasan Mesir dan pesisir pantai Laut Tengah.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
Di daerah pegunungan, ada sebelas kota dengan desa-desa di sekitarnya. Kota-kota itu adalah Samir, Yatir, Soko, Dana, Kiryat Sana (yang disebut Debir), Anab, Estemo, Anim, Gosyen, Holon, dan Gilo.
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Juga ada sembilan kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu kota Arab, Duma, Esan, Yanim, Bet Tapuah, Afeka, Humta, Kiryat Arba (yang disebut Hebron), dan Zior.
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Juga ada sepuluh kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu Maon, Karmel, Zif, Yuta, Yisreel, Yokdeam, Zanoah, Kain, Gibea, dan Timna.
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Berikutnya ada enam kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu Halhul, Bet Zur, Gedor, Maarat, Bet Anot, dan Eltekon.
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
Juga ada dua kota dengan desa-desa di sekitarnya, yaitu Kiryat Baal (yang disebut Kiryat Yearim) dan Raba.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
Di padang belantara, ada enam kota dengan desa-desa di sekitarnya. Kota-kota itu adalah Bet Araba, Midin, Sekaka, Nibsan, Kota Garam, dan En Gedi.
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Akan tetapi, suku Yehuda tidak dapat mengusir orang Yebus yang tinggal di kota Yerusalem. Sampai kitab ini ditulis, orang Yebus masih tinggal di tengah-tengah suku Yehuda.

< Joshua 15 >