< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
Juudan lasten suvun arpa heidän huonettensa jälkeen oli Edomin maan rajaan, Sinin korven puoleen, joka etelän puoleen on, lounaan maan äärestä asti;
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
Niin että heidän lounainen maan rajansa oli Suolameren äärestä, se on, siitä lahdesta, joka menee etelään päin,
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
Ja käy sieltä ylöspäin Akrabiin, ja käy Sinin lävitse, ja menee ylöspäin merestä KadesBarneaan, ja menee Hetsronin lävitse, ja käy ylös Adariin päin, ja kääntyy ympäri Karkaan,
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
Ja menee Atsmonin ohitse, ja tulee Egyptin ojaan, niin että sen maan rajan ääri on meri. Tämä pitää oleman teille maan raja lounaaseen päin.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Vaan raja itään päin on Suolainen meri Jordanin suuhun asti; vaan raja pohjan puoleen on siitä meren lahdesta, joka on Jordanin ääressä,
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö.
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
Ja raja käy ylös Debirin tykö Akorin laaksosta, ja pohjan puoleen Gilgaliin päin, joka on Adumimin paltan kohdalla, joka etelän puoleen on ojan vieressä; sitte se menee EnSemeksen vedelle, ja menee Rogelin lähteelle.
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Sitte menee raja Hinnomin pojan laaksoon, Jebusilaisen ohitse lounaan päin, se on Jerusalem; ja raja menee vuoren kukkulan ylitse, joka on Hinnomin laakson edessä, meren tykö, joka on Rephaimin laakson äärellä pohjaan päin.
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
Sitte käy se siitä vuoren kukkulasta Nephtoan lähteen tykö, ja menee Ephronin vuoren kaupunkein tykö, ja kääntyy Baalaan päin, joka on KirjatJearim.
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
Ja menee Baalasta ympäri länteen päin Seirin vuoren tykö, ja menee ulos pohjan puolesta Jearin vuoren vieritse, se on Kessalon, ja tulee alas BetSemeksen tykö, ja menee Timnaan,
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
Ja tulee ulos Ekronin vieritse pohjan puolelle, ja vetää hänensä Sikroniin asti, ja menee Baalan vuoren ylitse, ja tulee Jabneeliin, että hänen äärensä loppu on meri.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
Mutta raja länteen päin on suuri meri. Tämä on Juudan lasten maan raja, joka taholta ympäri heidän sukukunnissansa.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Mutta Kalebille Jephunnen pojalle annettiin osa Juudan lasten keskellä, niinkuin Herra oli käskenyt Josualle, nimittäin KirjatArba, Enakilaisten isän kaupunki, se on Hebron.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät,
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
Niin voitti sen Otniel, Kenaksen Kalebin veljen poika; ja hän antoi tyttärensä Aksan hänelle emännäksi.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
Ja tapahtui, kuin hän tuli, että hän neuvoi miestänsä anomaan peltoa isältänsä, ja hän astui aasin päältä alas; niin sanoi Kaleb hänelle: mikä sinun on?
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Ja hän sanoi: anna minulle siunaus, sillä sinä olet antanut minulle kuivan maan, anna minulle myös vesilähteitä; niin antoi hän hänelle lähteitä sekä ylhäältä että alhaalta.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Tämä on Juudan lasten sukukunnan perimys, heidän sukuinsa jälkeen.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
Ja kaupungit Juudan lasten sukukunnan äärestä, Edomin rajan tykönä, lounaaseen käsin olivat: Kabseel, Eder, Jagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
Kina, Dimona, Adada;
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
Kedes, Hatsor, Jitnan;
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
Siph, Telem, Bealot;
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
HatsorHadata, Kerijot, Hetsron, se on Hatsor;
26 Amam, and Shema', and Moladah,
Amam, Sema, Molada;
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
HatsarGadda, Hesmon, BetPalet;
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
HatsarSual, BeerSeba, BisJotja;
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
Baala, Ijim, Atsem;
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ziglag, Madmanna, Sansanna;
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
Lebaot, Silhim, Ain, Rimmon; yhdeksänkolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
Vaan lakialla maalla oli Estaol, Zora, Asna;
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
Sanoa, EnGannim, Tappua, Enam;
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
Jarmut, Adullam, Soko, Aseka;
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
Saaraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: neljätoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Zenan, Hadasa, Migdalgad;
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
Dilean, Mitspe, Jokteel;
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
Lakis, Botskat, Eglon;
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
Kabbon, Lakmas, Kitlis;
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
Gederot, BetDagon, Naama, Makkeda: kuusitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Libna, Eter, Asan;
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
Jephta, Asna, Nesib;
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Kegila, Aksib, Maresa: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Ekron tyttärinensä ja kylinensä;
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
Ekronista mereen asti, kaikki mikä ulottuu Asdodiin, ja heidän kylänsä;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Asdod tyttärinensä ja kylinensä; Gasa tyttärinensä ja kylinensä, Egyptin veteen asti; ja se suuri meri on hänen rajansa.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
Mutta vuorella oli: Samir, Jatir, Soko;
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
Danna, KirjatSanna, se on Debir;
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
Anab, Estemo, Anim;
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
Gosen, Holon, Gilo: yksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Arab, Duma, Esean;
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
Janum, BetTapua, Apheka;
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
Humta, KirjatArba, se on Hebron, Zior: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Maon, Karmel, Siph, Juta;
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
Jisreel, Jokdeam, Sanoa;
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kain, Kibea, Timna: kymmenen kaupunkia ja heidän kylänsä;
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Betsur, Gedor;
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
Maarat, BetAnot, Eltekon: kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä;
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
KirjatBaal, se on KirjatJearim, Harabba: kaksi kaupunkia ja heidän kylänsä.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
Mutta korvessa oli BetAraba, Middin, Sekaka;
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
Nibsan, ja Suolakaupunki, Engedi; kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Mutta Jebusilaiset asuivat Jerusalemissa, ja Juudan lapset ei voineet heitä ajaa ulos. Ja silloin jäivät Jebusilaiset asumaan Juudan lasten kanssa Jerusalemissa tähän päivään asti.

< Joshua 15 >