< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
Judah phung sunga chun ainsung dungjui cheh a achandiu chu hitihin akihoppehin ahi. Zin gammanga Edom gamgi lhanglang chu alhangnung penna gamgi chu ahitai.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
Chuleh lhanglang gamgichu lhanglang ngat tuikolla pat Chitwilen lang changei ahi.
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
Hitichun Akrabbim lhanglang ninga achesuh in Zin gam ahopan, Kadesh-barnea lhanglang ning langa akaltouvin, chuleh Hezron ahopan chuleh Adar langa akaltouvin chuleh Karka vel kollang ahopan ahi.
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
Hichea kon chun Azmon lang ajonnin achainan Egypt vadung langa achepeh in Mediterranean twikhanglen changei alhungin ahi. Hichehi amaho lhanglang gamgi chu ahitai.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
Chutengleh solam gamgichu Chitwilen changei akilhung dohin Jordan kom changeijin achepehin ahi. Sahlang gamkaiya gamgi chu Jordan vadung ola chun akipannin. Chitwilen achun alonglutnin ahi.
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
Beth-hoglah-a konin achetouvin Beth-arabah sahlang geijin ache-in Bohan songphung gei achu gamgi kilhungdoh peh in ahi.(Bohan chu Reuben chapa ahi).
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
Hichea patna gamgi chu Achor phaicham Dabir la konna chetoupeh a Gilgal langa chetouva ahi. Hichehi Adummin kaltouna masang ahi. Gamgi chu En-shamesh tuitah geijin achepeh in En-rogel munnah akichaijin ahi.
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Gamgi chun Ben Hinnom phaicham chu apal galkaijin erusalem khopi kitundohna munlang Jebus mite chenna lhangsuh a chun akilhungdoh peh in ahi.
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
Hicheakon chun gamgi molsang chung vumma kon in ahung kijidoh in, Nephtoah tuiputna changeijin achetoupeh in, hichea kon chun Ephron lhang khopiho changeijin akilhunglutnin ahi. Hicheakon chun Baalah (Hichu Kiriath-jearim akiti’e) akiheilut’a ahi.
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
Gamgi chun Baalah lhumlam avellin Seir thinglhang chu ajonlutnin, Jearim molsang sahlama Kesalon khopi sung ahohpan, chuin Beth-shemesh langa akigolsuh in, Timnah lang ajotpaije
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
Hichea konchun gamgi chu Ekron sahlang thinglhang chu ajonlutnin hichea kon chun Shikkeron leh Baalah lhanglang ajonnin ahi. Hichebanna chun Jabneel ahohpan Mediterranean twikhanglennah akichaijin ahi.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
Lhumlam gamgi chu Mediterranean twikhanglenpangjui chu ahipehe. Hichehi Juda phung bahkaiho gamgi chu ahi.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
Pakaiyin Judah gambihkhatchu Jephunneh chapa Caleb apehdingin Joshua chu thu apen ahi. Hijeh chun Caleb chu Kiriath-arba (Hebron tina ahi) khopichu apen ahi. Hiche Hebron hi Anak apu apateu minkhatna anakiminvo ahi.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
Caleb chun Anak chate Sheshai, Ahiman leh Talmai chilhah hon thum hochu ana no doh in ahi.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
Hichea kon chun Debir khopi (tumasanga chu Kiriath-sepher kiti ahi) achengte galkisatpi din anakontai.
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
Caleb min aseijin, “Koi hileh Kiriath-sepher nokhumna galla galjou penchu kachanu Acsah akichen pidinga kapeh ding ahi” ati.
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
Caleb sopipa Kenaz chapa Othniel chun aga joutan ahileh Acsah chu Othniel ji ahung hitai.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
Acsah in Othniel akichenpi chun amanun apa komma loumun khat thumdin ajipa chu angeh in ahi. Amanu asangan chunga konna akum lhahchun Caleb in “Ipi nadeiham?” tin anadonge.
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Amanun aseijin, “Negev ma gamkhat bon neipeh ahitahleh twinah khatjong neipehthan ati.” Hitichun Caleb injong sahlang twinah leh lhanglang twinah khat apen ahi.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Hichehi Judah phungin abahkai abahkai dungjuija ainsung chehuva achenna diuva kipe munchu ahi.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
Judah khopihochu Edom gamgi chin anoinung penna umhochu: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (Hichu Hazor tina ).
26 Amam, and Shema', and Moladah,
Amam, Shema, Moladah,
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
Lebaoth, Shilhim, Ain chuleh Rimmon–agoma khopi somni le ko chule avella khojouse ahi.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
Lhumlam molbulla um khopi ho chengse jonghi Judah anakipe hochu ahiuve: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
Shaaraim, Adithaim, Gederah chuleh Gederothaim – khopi somleli toh avella khoho jouse ahi.
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Hiche tilou vinjong, Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah chuleh Makkedah – khopiho somlegup avella khojouse jong ahi.
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Hiche tilouvin jong, Libnah, Ether, Ashan,
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Keilah, Aczib chule Mareshah – khopi ko holeh avella khoho jouse ahiuve.
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Judah phung miten atoupha diuva kipe gamho chu Ekron leh avella khoho jong ahopmin ahi.
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
Ekron na kon chun lhumlam gamgi chin geijin akijedohin Ashdod komma khogeiho leh khoho jouse jong ahop’in ahi.
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Ashdod avella khojouse chule Gaza le asunga khohojouse, Egypt vadung leh Mediterranean twikhanglen pang changei ahopmin ahi.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
Judah chanchu noija thinglhang khopiho: Shamir, Jattir, Socoh,
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
Dannah, Kiriath-sannah (Hichu Debir tina),
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
Goshen, Holon chuleh Giloh – khopi somlekhat toh avella khoho ahiuve.
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Chukitleh Arab khopi ho jong ahop in ahi: Dumah, Eshan,
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
Humtah, Kiriath-arba (hichu Hebron tina), chuleh Zior – khopi koleh avella khoho ahiuve.
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Hichetilou jongchun, Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
Kain, Gibeah chuleh Timnah – khopi som leh vella khoho ahiuve
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Hiche banna jong chun Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
Maarath, Beth-anoth chuleh Eltekon – khopi gup leh vella khoho ahiuve.
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
Kiriath-baal (Hichu Kiriath-jearim tina ahi) chuleh Rabbah – khopi ni leh avella khoho ahiuve.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
Gamthip gamma khopiho chun Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
Nibshan, Chi khopi len chule En-gedi – khopi gup leh vella khoho ahiuve.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
Ahin Judah phungin Jerusalem ma cheng Jebu mite ana nodoh joupouvin, hijeh chun tuni chan geijin Jebu mitehi Judah te toh acheng khom jengun ahi.