< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
Кина, Димона, Адада,
23 And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Be'aloth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema', and Moladah,
Амам, Сема, Молада,
27 And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
Ваала, Иим, Асем,
30 And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 'Ekron, with its towns and its villages:
Акарон и заселищата му със селата му;
46 From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
Анав, Естемо, Аним,
51 And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Dumah, and Esh'an,
Арав, Дума, Есан,
53 And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.