< Joshua 12 >
1 And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
2 Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from 'Aro'er, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gil'ad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of 'Ammon;
Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
3 And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Beth-hayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
4 And the territory of 'Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at 'Ashtaroth and at Edre'i,
Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
5 And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Ma'achathites, and half Gil'ad, [to] the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
6 These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
7 And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
8 In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
9 The king of Jericho, one; the king of 'Ai, which was beside Bethel one;
mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
11 The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
12 The king of 'Eglon, one; the king of Gezer, one;
mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
14 The king of Chormah, one; the king of 'Arad, one;
mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
15 The king of Libnah, one; the king of 'Adullam, one;
mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
16 The king of Makkedah, one; the king of Beth'el, one;
mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
17 The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
19 The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
21 The king of Ta'anach, one; the king of Megiddo, one;
mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
22 The king of Kedesh, one; the king of Yokne'am on Carmel, one;
mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
23 The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
24 The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.
mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.