< Job 9 >

1 Then answered Job, and said,
Bấy giờ Gióp trả lời:
2 Truly I know that it is so: and how could a mortal be righteous before God?
“Phải, tôi biết mọi điều này là đúng. Nhưng có ai dám công bố vô tội trước mặt Đức Chúa Trời không?
3 If he were desirous to enter into a contest with him, he could not give him one answer out of a thousand.
Nếu có ai muốn tranh luận với Đức Chúa Trời, một nghìn câu chẳng đối đáp được một.
4 He is wise of heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and escaped unscathed?
Vì Đức Chúa Trời khôn ngoan và mạnh mẽ vô cùng. Có ai từng thách thức Chúa mà được thành công chăng?
5 [He it is] who removeth mountains, and they know it not, yea, when he overturneth them in his anger;
Chúa dời núi, núi không hay biết, cơn giận Ngài lật đổ núi non.
6 Who shaketh the earth loose out of her place, that her pillars tremble;
Chính tay Chúa làm rung chuyển đất, các trụ nền nó cũng lung lay.
7 Who speaketh to the sun, and he shineth not, and around the stars he placeth a seal;
Nếu Chúa ra lệnh, mặt trời sẽ không mọc và những vì sao chẳng dám hiện ra.
8 Who spread out the heavens by himself alone, and treadeth upon the hillocks of the sea;
Chỉ một mình Chúa giăng trải các tầng trời và giẫm đạp trên từng cơn sóng biển.
9 Who made the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers the south;
Ngài tạo dựng tất cả vì sao—sao Bắc Đẩu và sao Thiên Lang, sao Thất Tinh và những chòm sao của phương nam.
10 Who doth great things which are quite unsearchable, and wonders which are quite without number.
Chúa làm những việc vĩ đại, không sao hiểu thấu. Ngài thực hiện những diệu kỳ, không sao đếm xuể.
11 Lo, were he to go past by me, I should not see him; and were he to pass along, I should not perceive him.
Chúa đến gần, tôi không thể thấy. Khi Ngài đi qua, tôi cũng chẳng hay.
12 Behold, were he to snatch aught away, who could hold him back? who would say unto him, What dost thou?
Nếu Chúa bắt ai phải chết, ai dám ngăn lại? Ai dám hỏi: ‘Chúa đang làm gì?’
13 God will not withdraw his anger: beneath him sink down the helpers of the proud.
Vì Đức Chúa Trời không ngừng cơn thịnh nộ. Ngay cả kẻ cùng phe với Ra-háp cũng nằm rạp dưới chân Ngài.
14 How much less then could I answer him, and select my words [to contend] with him?
Vậy tôi là ai mà dám đối đáp cùng Đức Chúa Trời hay tìm lời tranh luận cùng Ngài?
15 Whom, were I even righteous, I could not answer? to him that condemneth me I could [only] make supplication.
Nếu tôi đúng, tôi cũng không dám nói. Tôi chỉ có thể cầu xin Chúa xót thương.
16 Or were I to call, and he would answer me, I could yet not believe that he would give ear unto my voice—
Dù nếu tôi cầu xin và được Chúa đáp lời, tôi cũng không chắc Ngài chịu lắng nghe tôi.
17 He that bruiseth me with [his] tempest, and multiplieth my wounds without a cause.
Vì Ngài diệt tôi trong bão tố và gia tăng thương tích cho tôi vô cớ.
18 He suffereth me not to recover my breath; but feedeth me overmuch with bitter things.
Ngài không cho tôi kịp lấy lại hơi thở, nhưng chồng chất lên tôi bao nỗi đắng cay.
19 If it regard strength, lo, he is the powerful; and if justice, who will cite him for me to appear?
Nếu hỏi về năng lực, Ngài là Đấng mạnh mẽ. Nếu nói về công lý, ai dám cáo kiện Ngài?
20 If I were righteous even, my own mouth would condemn me: were I innocent, it would still prove me perverse.
Dù tôi vô tội, chính miệng tôi sẽ lên án tôi có tội. Dù tôi có trọn lành, Chúa cũng sẽ chứng minh tôi gian ác.
21 I am innocent; I will not have regard for myself: I will despise my life.
Dù tôi vô tội, nhưng có gì khác cho tôi đâu— tôi khinh khi cuộc sống mình.
22 One thing is [certain], therefore have I said it, The innocent and the wicked he bringeth to their end.
Người vô tội hay người gian ác, tất cả đều như nhau trước mặt Đức Chúa Trời. Thế cho nên tôi nói: ‘Ngài diệt người trọn lành cùng người gian ác,’
23 If a scourge should slay suddenly, he will mock at the trial of the guiltless.
Khi tai họa quét ngang, Chúa cười nhạo sự chết của người vô tội.
24 Is a land given up into the hand of the wicked? he covereth the faces of its judges: if this be not the truth, who is it then?
Khi đất nước rơi vào tay kẻ ác, Đức Chúa Trời che mắt quan tòa. Nếu không phải Chúa, còn ai làm được?
25 And my days pass swifter than a runner: they flee away, they see no happiness,
Ngày đời con qua mau hơn người chạy. Chúng trôi đi không thấy một niềm vui.
26 They hasten along like pirate ships: like the eagle that stoopeth down upon his food.
Nó lướt nhanh như thuyền nan, như đại bàng lao xuống con mồi.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my sorrowful countenance, and recover my cheerfulness:
Nếu con quyết định không than phiền trách móc, cố đổi mặt âu sầu nên vui vẻ,
28 O then would I be in dread of all my pains; I know that thou wilt not declare me innocent.
con cũng phải nhận thêm nhiều đau khổ, vì con biết con sẽ không được kể là vô tội, lạy Đức Chúa Trời.
29 I must ever be guilty: why then should I fatigue myself for nought?
Con sẽ bị kết án. Còn nhọc công cố gắng làm gì?
30 If I were to wash myself in snow-water, to cleanse myself in the purity of my hands:
Ngay cả nếu con tắm trong tuyết và rửa tay con bằng thuốc tẩy,
31 Even then wouldst thou plunge me in the ditch, that my own clothes would render me abhorred.
thì Chúa cũng dìm con xuống hố bùn, quần áo con cũng sẽ ghê tởm con.
32 For he is not a man, like me, that I could answer him, that we should enter together into a contest.
Đức Chúa Trời đâu phải là loài người như con, nên con không thể tranh luận với Ngài hay đưa Ngài ra xét xử.
33 There is no one who can decide between us, who could lay his hand upon us both.
Ước gì có người trung gian giữa Chúa với con, là người có thể mang con gần với Chúa.
34 Let him but remove from me his rod, and let not his dread terrify me:
Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
35 Then would I speak, and not fear him; for the like I feel not within me.
Bấy giờ con có thể thưa chuyện với Ngài không sợ sệt, nhưng bây giờ con không được như thế.”

< Job 9 >