< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 [It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.