< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
3 Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8 For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
11 Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
12 It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
14 [It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
16 He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
[A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
20 Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.