< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 [It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.