< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuchite, and said,
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 [It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!