< Job 6 >

1 Then answered Job, and said,
ויען איוב ויאמר׃
2 Oh that my vexation could be truly weighed, and my calamity; oh that men might lift it up in the balances at once!
לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃
3 For now it is already heavier than the sand of the sea: therefore are my words confused.
כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃
4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh it: the terrors of God set themselves in array against me.
כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃
5 Doth the wild ass bray over the grass? or loweth the ox over his fodder?
הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃
6 Is ever tasteless food eaten without salt? or is there any flavor in the white of an egg?
היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃
7 My soul refuseth to touch them: they are unto me like disgusting food.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃
8 Oh that some one would grant the accomplishment of my request; and that God would grant me the fulfillment of my hope!
מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃
9 Yea, that it would please God that he might crush me: that he would let loose his hand, and make an end of me!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃
10 Then would this be still my comfort; yea, I would rejoice in my pain while be would not spare: that I have not gainsaid the commands of the Holy One.—
ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃
11 What is my strength, that I should wait? and what my end, that I should yet longer retain my patience?
מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃
12 Is the strength of stones my strength? or is my flesh brazen?
אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃
13 Truly, am I not without my help in me? and is not wise counsel driven far away from me?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃
14 As though I were one who refuseth kindness to his friend, and forsaketh the fear of the Almighty:
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃
15 My brothers are treacherous as a brook, like flowing brooks they pass along;
אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃
16 Which are made turbid by reason of the ice, wherein the snow hideth itself;
הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃
17 At the time when they feel the warmth, they vanish; when it is hot, they are quenched out of their place.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃
18 The paths of their course wind themselves along; they go in the wilderness and are lost.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃
19 The caravans of Thema look hither, the travelling companies Sheba hope for them;
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃
20 But they stand ashamed because they had trusted; they come thither and are made to blush.
בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃
21 For truly now ye are like such a one: ye see my terrible state and are afraid.
כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃
22 Have I then ever said, Give me something, and out of your property offer a bribe in my behalf?
הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃
23 And deliver me from the hand of the adversary? and redeem from the hand of tyrants?
ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃
24 Teach me, and I will indeed remain silent; and wherein I erred give me to understand.
הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃
25 How pleasant are straightforward words! but what doth arguing prove?
מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃
26 Do ye think to reprove words, and [to regard] as wind the speeches of one that is despairing?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃
27 Yea, ye would cast any thing upon the fatherless, and ye would dig a pit against your friend.
אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃
28 But now, if it please you, turn yourselves toward me, and [say] whether I would lie before your face.
ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃
29 Reflect again, I pray you, there will be no wrong: yea, reflect once more, my righteousness [will be found] therein.
שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃
30 Is there any wrong on my tongue? or should my palate not understand [if I spoke] what is iniquitous?
היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃

< Job 6 >