< Job 5 >
1 Do but call: is there one that will answer thee? and to whom of the saints wilt thou turn thyself?
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
2 For vexation will prove death to a foolish man, and jealousy will slay the simple.
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
3 I have myself seen the foolish taking root; but I suddenly held his habitation as accursed.
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
4 His children are far from help, and men crush them in the gate, with no one to deliver them.
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
5 [He it is] whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber snatcheth eagerly after their substance.
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
6 For wrong doth not come forth out of the dust, neither doth trouble grow up out of the ground;
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
7 But man is born unto trouble, as young birds take up their flight.
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
8 I, however, would have besought God, and unto God would I have committed my cause;
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
9 Who doth great things which are unsearchable, marvelous things till they are without number;
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
10 Who giveth rain upon the surface of the earth, and sendeth out waters over the face of the fields;
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
12 [But] who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
13 Who catcheth the wise in their own craftiness; and the advise of the perverse is hastened on headlong;
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
14 By day they meet with darkness, and as though it were night they grope about in the noon of day;
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
15 But who saveth from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty, the needy one:
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
16 And so cometh to the indigent hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
17 Behold, happy is the man whom God admonisheth: despise then not the correction of the Almighty.
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
18 For he it is that woundeth, and bindeth up: he smiteth, and his hands do heal.
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
19 In six distresses will he deliver thee; and in seven there shall no evil touch thee.
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
20 In famine he redeemeth thee from death; and in war from the power of the sword.
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
21 Against the scourge of the tongue shall thou he hidden; and thou needest not be afraid of destruction when it cometh.
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
22 At destruction and famine canst thou laugh; and thou needest not have any fear of the beasts of the earth.
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
23 For with the stones of the field shalt thou have thy covenant; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
24 And thou shalt know that there is peace in thy tent; and thou wilt look over thy habitation, and shalt miss nothing.
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thy offspring as the herbage of the earth.
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
26 Thon wilt go in a ripe age unto the grave, as a shock of corn is carried home in its season.
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
27 Behold this, we have searched it out, so it is: hear it, and do thou note it well for thyself.
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”