< Job 40 >

1 And the Lord addressed Job, and said,
Perwerdigar Ayupqa yene jawaben: —
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
«Hemmige Qadir bilen dewalashidighan kishi uninggha terbiye qilmaqchimu? Tengrini eyibligüchi kishi jawab bersun!» — dédi.
3 Then answered Job the Lord, and said,
Ayup bolsa Perwerdigargha jawaben: —
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
«Mana, men héchnémige yarimaymen; Sanga qandaq jawab béreleymen? Qolum bilen aghzimni étip geptin qalay;
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Bir qétim dédim, men yene jawab bermeymen; Shundaq, ikki qétim désem men qayta sözlimeymen» — dédi.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
«Erkektek bélingni ching baghla, Andin Men sendin soray; Sen Méni xewerdar qilghin.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Sen derweqe Méning hökümimni pütünley bikargha ketküzmekchimusen? Sen özüngni heqqaniy qilimen dep, Méni natoghra dep eyiblimekchimusen?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Séning Tengrining bilikidek [küchlük] bir biliking barmu? Sen Uningdek awaz bilen güldürliyelemsen?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Qéni, hazir özüngni shan-sherep hem salapet bilen béziwal! Heywet hem körkemlik bilen özüngni kiyindürüp,
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Ghezipingning qehrini chéchip tashlighin, Shuning bilen herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni pesleshtürgin.
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
Rast, herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni boysundurghin, Rezillerni öz ornida dessep yer bilen yeksan qil!
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
Ularni birge topigha kömüp qoy, Yoshurun jayda ularning yüzlirini képen bilen étip qoyghin;
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Shundaq qilalisang, Men séni étirap qilip maxtaymenki, «Ong qolung özüngni qutquzidu!».
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Men séning bilen teng yaratqan bégémotni körüp qoy; U kalidek ot-chöp yeydu.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Mana, uning bélidiki küchini, Qorsaq muskulliridiki qudritini hazir körüp qoy!
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
U quyruqini kédir derixidek égidu, Uning yotiliridiki singirliri bir-birige ching toqup qoyulghan.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
U Tengri yaratqan janiwarlarning béshidur, Peqet uning Yaratquchisila uninggha Öz qilichini yéqinlashturalaydu.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
Taghlar uninggha yémeklik teminleydu; U yerde uning yénida daladiki herbir haywanlar oynaydu.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
U sedepgül derexlikining astida yatidu, Qomushluq hem sazliqning salqinida yatidu.
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Sedepgüllükler öz sayisi bilen uni yapidu; Östengdiki tallar uni orap turidu.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Qara, derya téship kétidu, biraq u héch hoduqmaydu; Hetta Iordandek bir deryamu uning aghzigha örkeshlep urulsimu, yenila xatirjem turiwéridu.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Uning aldigha bérip uni tutqili bolamdu? Uni tutup, andin burnini téship chülük ötküzgili bolamdu?

< Job 40 >