< Job 40 >

1 And the Lord addressed Job, and said,
UThixo wathi kuJobe:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
“Lowo ophikisana loSomandla angamqondisa na? Yena lowo obeka uNkulunkulu icala kamphendule!”
3 Then answered Job the Lord, and said,
Ngakho uJobe wasephendula uThixo wathi:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
“Kakungilingananga, ngingakuphendula njani na? Ngivala umlomo wami ngesandla sami.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Ngikhulumile kanye, kodwa kangilampendulo, kabili, kodwa kangisayikukhuluma njalo.”
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho wathi:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
“Qina njengendoda; ngizakubuza, wena uzangiphendula.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Ungakusola na ukwahlulela kwami ngokulunga? Ungangilahla ukuze uzigeze na?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Ulayo ingalo enjengekaNkulunkulu na, njalo ilizwi lakho lingaduma njengelakhe yini?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Nxa kunjalo zicecise ngobukhosi langenkazimulo, uzembathise ngodumo lobukhosi.
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Khulula ukuvutha kolaka lwakho, khangela wonke umuntu ozigqajayo umthobise,
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
khangela wonke umuntu ozigqajayo umbeke phansi, ubacobodise ababi khonapho abakhona.
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
Bambele bonke ndawonye othulini; goqela ubuso babo engcwabeni.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Lapho-ke lami ngizavuma kuwe ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Khangela imvubu, engayidala kanye lawe njalo edla utshani njengenkomo.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Ilamandla amangalisayo okhalweni lwayo, amandla angaka emisipheni yesisu sayo!
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
Umsila wayo uyazunguza njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yalukene.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
Amathambo ayo alezimbobo zethusi, lezitho zayo zinjengemiqwayi yensimbi.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
Iyingqala yezidalwa zikaNkulunkulu, kodwa uMenzi wayo angayehlula ngenkemba yakhe.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
Izintaba zimlethela izithelo zazo, kuthi zonke izilo zeganga zidlalele eduze.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
Ilala ngaphansi kwezihlahla ezibukekayo, isithekile phakathi kwemihlanga exhaphozini.
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Izihlahla ezinhle ziyayisitha ngemithunzi yazo; imidubu okhunjini lomfula iyihonqolozele.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Nxa umfula uthwele izikhukhula kayethuki; kayithi thiki lokuba iJodani ithululela impophoma emlonyeni wayo.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Ukhona yini ongayibamba ngamehlo, kumbe ayithiye ayibhoboze amakhala na?”

< Job 40 >