< Job 40 >

1 And the Lord addressed Job, and said,
परमेश्वर ईयोबाला नियमीत बोलत राहीला, तो म्हणाला,
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
“तू सर्वशक्तिमान देवाशी वाद घातलास. तू मला चूक केल्याबद्दल दोषी ठरवलेस. आता तू चुकलास हे तू कबूल करशील का? तू मला उत्तर देशील का?
3 Then answered Job the Lord, and said,
मग ईयोबने परमेश्वरास उत्तर देऊन म्हटले,
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
मी अगदी नगण्यआहे. मी काय बोलू? मी तुला उत्तर देऊ शकत नाही. मी माझा हात माझ्या तोंडावर ठेवतो.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
पाहा, मी एकदा बोललो होतो पण आता अधिक बोलणार नाही. मी दोनदा बोललो पण मी आता अधिक बोलणार नाही.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
नंतर परमेश्वर वादळातून पुन्हा ईयोबशी बोलला तो म्हणाला:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
तू आता कंबर कसून उभा राहा आणि मी जे प्रश्र विचारतो त्याची उत्तरे द्यायला सिध्द हो.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
मी न्यायी नाही असे तुला वाटते का? मी काही चूक केल्याचा आरोप करून तू स्वत: चे निरपराधित्व सिध्द करु पाहत आहेस.
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
तुझे बाहू देवाच्या बाहूइतके शक्तीशाली आहेत का? देवाच्या आवाजासारखा तुझा आवाज गडगडाटी आहे का?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
१०तू स्वत: ला महीमा व प्रताप यांचे भुषण कर, तेज व वैभव हे धारण कर.
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
११तुझ्या रागाला भरती येवू दे, आणि प्रत्येक गर्वीष्ठास तू खाली आण आणि गर्विष्ठ लोकांस शिक्षा करु शकतोस. गर्विष्ठांना मान खाली घालायला लावू शकतोस.
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
१२होय त्या गर्विष्ठांकडे बघ आणि त्यांना नम्र कर वाईट लोकांस जागच्या जागी चिरडून टाक.
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
१३त्यांना चिखलात पुरुन टाक त्यांचे तोंडे काळोखात राहतील असे त्यांना बांधून टाक.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
१४मग मी तुझी सत्यता जाणेल, मग तुझाच उजवा हात तुझा बचाव करील.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
१५तू बेहेमोथ कडे बघ. मी तुला आणि बेहेमोथला एकाच वेळी निर्माण केले. तो बैलासारखे गवत खातो.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
१६त्याच्या अंगात बरीच शक्ती आहे. त्याच्या पोटातले स्नायू खूप बळकट आहेत.
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
१७त्याची शेपटी गंधसरूच्या झाडासारखी उभी राहते. त्याच्या पायातले स्नायूही बळकट आहेत.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
१८त्याची हाडे पितळेसारखी बळकट आहेत. त्यांचे पाय म्हणजे जणू लोखंडाच्या कांबी.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
१९बेहेमोथ हा अतिशय आश्चर्यकारक प्राणी मी निर्माण केला आहे. परंतु मी त्याचा पराभव करु शकतो.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
२०डोंगरावर जिथे जंगली श्वापदे खेळतात तिथले गवत खातो.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
२१तो कमळाच्या झाडाखाली झोपतो. दलदलीतल्या लव्हाळ्यात लपतो.
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
२२कमळाचे झाड त्यास आपल्या सावलीत लपवते तो नदीजवळ उगवणाऱ्या एका वृक्षाखाली (विलोवृक्ष) राहतो.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
२३नदीला पूर आला तर बेहेमोथ पळून जात नाही यार्देन नदीचा प्रवाह त्याच्या तोंडावर आदळला तरी तो घाबरत नाही विश्वासात स्थिर राहतो.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
२४त्यास कोणी गळ टाकून धरू शकेल. किंवा त्यास सापळ्यात अडकवू शकेल.”

< Job 40 >