< Job 40 >
1 And the Lord addressed Job, and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Then answered Job the Lord, and said,
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?