< Job 40 >
1 And the Lord addressed Job, and said,
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Then answered Job the Lord, and said,
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?