< Job 40 >

1 And the Lord addressed Job, and said,
Господ говори на Иова и каза:
2 Will he that contendeth with the Almighty yet find fault? him that reproveth God answer this.
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Then answered Job the Lord, and said,
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 Behold, I am too vile: what shall I answer thee? my hand do I place on my mouth.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will not repeat it again.
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Then answered the Lord unto Job out of the storm-wind, and said,
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 Do but gird up like a mighty man thy loins: I will ask thee, and do thou inform me.
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Wilt thou indeed annul my decree? wilt thou condemn me, in order that thou mayest appear righteous?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 But if thou hast an arm like God, or if thou canst thunder loudly like him:
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 Then do deck thyself with excellence and greatness, and clothe thyself in majesty and glory.
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Scatter abroad the ragings of thy wrath, and look on every proud one, and humble him.
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 Look on every proud one, and bend him low; and tread down the wicked in their place.
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 Hide them in the dust altogether: bind up their faces in concealment.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Then will I also myself praise thee, when thy own right hand hath helped thee.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 Only behold Behemoth, which I made near thee: grass he eateth like the ox.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 Only see, [how great] is his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly.
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 He stretcheth out his tail like a cedar: the sinews of his loins are closely wrapped together.
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 His bones are like pipes of brass: his frame is like bars of iron.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 He is the first in rank of the works of God: he that made him can alone bring his sword near unto him.
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 But truly the mountains bear for him his food, and all the beasts of the field play there.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 Under shady trees he lieth down, in the covert of the reeds, and swamp.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 Shady trees cover him as his shadow: willows of the brook encompass him about.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 Behold, a river sweepeth violently along, but he hasteneth not away: he remaineth quiet, though a Jordan rusheth up to his mouth.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Can one catch him before his eyes? pierce his nose by means of snares?—
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?

< Job 40 >