< Job 4 >

1 Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 If we essay to address a word to thee, wilt thou be wearied? yet who is able to refrain from speaking?
Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
3 Behold, thou hast [ere this] corrected many, and weak hands thou wast wont to strengthen.
Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
4 Him that stumbled thy words used to uphold, and to sinking knees thou gavest vigor.
Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
5 Yet now, when it cometh to thee, thou art wearied: it toucheth even thee, and thou art terrified.
Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
6 Is not then thy fear of God still thy confidence, thy hope equal to the integrity of thy ways?
Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous destroyed?
Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
8 Even as I have seen, that those who plough wrong-doing, and sow trouble, have to reap the same.
Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
9 Before the breathing of God they perish, and before the breath of his nostrils they come to their end.
Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness have to scatter themselves abroad.
Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
12 But to me a word came by stealth, and my ear took in a scarcely perceptible whisper thereof.
Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
13 In intense thoughts out of visions of the night, when deep sleep falleth on men:
Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
14 Dread came over me, with trembling, and it caused all my bones to shudder.
Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
15 Then flitted a spirit past before my face; the hair of my body stood up:
Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
16 It stood still, but I could not recognize its form; a figure was before my eyes, a slight whisper, then a [louder] voice I heard, saying,
Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
17 Can a mortal be more righteous than God? or can a man be more pure than his Maker?
“Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
18 Behold, in his servants he putteth no trust, and his angels he chargeth with folly:
Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
19 How much less in those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed till they come to be eaten by the moth?
je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
20 From morning to evening are they broken to pieces: without laying it [to heart] they perish for ever.
Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
21 Behold, their excellency which is in them is torn away: they die, and this without wisdom.
Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.

< Job 4 >