< Job 38 >
1 Then did the Lord address Job out of the storm-wind, and said,
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 Who is this that casteth darkness [on my] counsel by words without knowledge?
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 Do but gird up like a mighty man thy loins: and I will ask thee, and do thou inform me.
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? tell it, if thou hast any understanding [of it].
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 Who fixed her measurements, if thou knowest it? or who stretched the measuring-line over her?
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 Upon what are her foundation-pillars placed at rest? or who laid her corner-stone:
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 When altogether sang the morning stars in gladness, and shouted for joy all the sons of God?
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 And who closed up with doors the sea, when, issuing forth, it came out of the deep bosom of the earth?
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 When I made the clouds its garment, and thick fog its swaddling-cloth,
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 And when I decreed for it my law, and set [for it] bars and doors,
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 And said, Thus far mayest thou come, but no farther; and here shall be stayed [thy strength] in the pride of thy waves?
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 Didst thou ever, in all thy days, command the morning; didst thou ever assign the morning-dawn its place:
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 That it might lay hold of the ends of the earth, so that the wicked might be shaken out therefrom?
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 She is changed as the sealing-clay: and [all things] stand as though newly clad.
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 And from the wicked is their light withdrawn, and the high-raised arm is broken.
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 Didst thou ever penetrate as far as the springs of the sea? or wander through the bottom of the deep?
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 Were the gates of death ever laid open unto thee? or canst thou see the doors of the shadow of death?
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 Hast thou a clear understanding of the breadth of the earth? Tell it, if thou knowest it all.
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 Where is the way [to the spot where] the light dwelleth? and the darkness—where is its place,
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 That thou mightest take each to its boundary, and that thou mightest mark the pathways to its house?
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 Thou [surely] knowest it; because thou wast then born, and the number of thy days is great!
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 Didst thou ever enter into the treasuries of the snow? or canst thou see the treasuries of the hail,
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 Which I have reserved for the time of distress, for the day of fight and battle?
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 Where is the way [to the spot where] the light divideth itself, [where] the east wind is scattered over the earth?
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 Who hath divided off watercourses for the overflowing rain, and a way for the lightning [that is followed by] thunders,
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 To bring rain on a land, void of men; on a wilderness wherein no son of earth [is found];
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 To satisfy waste and desolate lands; and to promote the growth of the tender grass?
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of the dew?
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 Out of whose womb cometh forth the ice? and the hoary frost of heaven—who giveth birth to it?
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 [When] like a stone the waters are congealed, and the face of the deep is bound in fetters?
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 Canst thou bind together the chains of the Pleiades, or loosen the bands of Orion?
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 Canst thou bring forth the constellations of the zodiac, each in its season? or canst thou guide the Bear with its young?
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 Knowest thou the laws of heaven? or dost thou appoint its rule on the earth?
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 Canst thou lift up to the clouds thy voice, that the abundance of waters may cover thee?
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 Canst thou send out lightnings, that they may go, and say unto thee, Here are we?
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 Who hath put wisdom in the dark clouds? or who hath given understanding to the bright meteors?
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 Who ordaineth the skies with wisdom? or who emptieth out the bottles of heaven.
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 When the dust is poured out as molten metal, and the clods are made to cleave fast together?
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 Dost thou hunt for the lioness her prey? and suppliest thou the food for the young lions,
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 When they are couched in their lairs, rest in the thicket, lying in wait?
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 Who provideth for the raven his provision? when his young ones cry unto God, and wander about for lack of food?
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。