< Job 36 >
1 Then continued Elihu, and said,
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 [His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.