< Job 35 >
1 Then commenced Elihu, and said,
Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
2 Dost thou deem this to be just, that thou hast said, “My righteousness is more than God's?”
“Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
3 For thou sayest, “What benefit will it be unto thee? what more profit shall I have, than if I had sinned?”
Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
4 I will truly reply unto thee with words, and unto thy friends with thee.
Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
5 Look unto the heavens, and see; and gaze on the skies which are higher than thou.
Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
6 If thou sin, what dost thou effect against him? and if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
7 If thou be righteous, what givest thou him? or what doth he accept out of thy hand?
Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
8 A man like thyself thy wickedness may reach, and a son of earth thy righteousness.
Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
9 By reason of the multitude of oppressions [the wicked] cause men to cry: these complain aloud because of the arm of the mighty.
“Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
10 But [man] saith not, Where is God my maker, who bestoweth joyful songs even in the night;
Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of the heavens?
ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
12 There do they cry, but he answereth not: because of the pride of evil men.
La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
13 Only what is false will God not hear, nor will the Almighty regard it.
Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
14 Although thou sayest, thou canst not see him: yet the decision is before him; and do thou wait for him.
Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
15 But now, because his anger hath punished nothing, shall he not greatly take cognizance of the multitude of sins?
Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
16 But Job openeth wide his mouth for nought: without knowledge he heapeth up words.
pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”