< Job 34 >
1 And Elihu commenced, and said,
Y respondiendo Eliu, dijo:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
5 For Job hath said, “I am righteous; and God hath taken away justice from me.
Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is [my wound from] the arrow I bear in me without any transgression.”
Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
8 And is on the road to keep company with the wrong-doers, and to walk with men of wickedness?
¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
9 For he hath said, “It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God.”
Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted [him] the whole world?
¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
18 [Is it fit] to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evil-doers can hide themselves.
No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
23 For he need not direct [his attention] a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
24 He breaketh down mighty men without [long] searching, and placeth others in their stead.
Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where [many] see them:
Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
29 When he now granteth rest, who will condemn [him]! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
31 For truly it is only fitting to say unto God, “I bear [cheerfully], I will not do any wrong;
Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more.”
Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? “Because thou must choose, and not I?” and what thou knowest, do speak.
Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.