< Job 34 >

1 And Elihu commenced, and said,
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 Hear, O ye wise men, my words; and ye that have knowledge, give ear unto me.
Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
3 For the ear proveth words, as the palate tasteth the food.
Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
4 Let us choose for ourselves what is just: let us acknowledge between ourselves what is good.
Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said, “I am righteous; and God hath taken away justice from me.
Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
6 Should I lie concerning the justice due me? incurable is [my wound from] the arrow I bear in me without any transgression.”
Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
7 What man is there like Job, who drinketh scorning like water,
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 And is on the road to keep company with the wrong-doers, and to walk with men of wickedness?
E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
9 For he hath said, “It profiteth a man nothing when he acteth according to the pleasure of God.”
Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
10 Therefore ye men of sense hearken unto me: far is it from God to practise wickedness; and from the Almighty to do wrong!
Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
11 For the work of a son of earth doth he recompense unto him, and according to the path of man doth he permit things to occur to him.
Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
12 Yea, surely God will not condemn unjustly, nor will the Almighty pervert justice.
Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Who hath given him a charge concerning the earth? or who hath intrusted [him] the whole world?
Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 If he were to set his heart upon man, he would gather unto himself his spirit and his breath:
Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
15 All flesh would perish together, and the son of earth would return again unto dust.
Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
16 If then thou wishest to understand, hear this: give ear to the sound of my words.
Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
17 Is it possible that he who hateth justice should govern? or wilt thou condemn the righteous mighty One?
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
18 [Is it fit] to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are wicked?
Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
19 Whereas he is one that showeth no favor to chieftains, and distinguisheth not the rich before the indigent; for all of them are the work of his hands.
[Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
20 In a moment will they die, and in the midst of the night; people are moved, and pass away: and the mighty will be removed without a human hand.
Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
21 For big eyes are upon the ways of man, and all his steps doth he see.
Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the evil-doers can hide themselves.
Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
23 For he need not direct [his attention] a long time upon man, that he should enter into judgment before God.
Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
24 He breaketh down mighty men without [long] searching, and placeth others in their stead.
Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
25 For the reason that he knoweth their deeds: therefore he overturneth them in the night, and they are crushed.
Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
26 Among wicked men doth he strike them, in the place where [many] see them:
Ele os espanca à vista pública por serem maus.
27 Because they have departed from following him, and have not considered all his ways.
Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
28 Bringing before them the cry of the indigent, and the cry of the afflicted which he had to hear.
Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he now granteth rest, who will condemn [him]! and when he hideth his face, who can behold him? whether it be against a nation, or against one man, it is the same:
E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
30 That no hypocritical man may reign, that such shall not be a mare to the people.
Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
31 For truly it is only fitting to say unto God, “I bear [cheerfully], I will not do any wrong;
Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
32 What I cannot see myself, do thou truly teach me; if I have done what is unjust, I will do so no more.”
Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
33 Should he then according to thy view send a recompense, because thou hast rejected him? “Because thou must choose, and not I?” and what thou knowest, do speak.
Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
34 Men of sense will say unto me, and every wise man who heareth me,
As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
35 That Job hath not spoken with knowledge, and that his words are without intelligence.
Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
36 Oh that Job may therefore be probed continually, in order to give answers against sinful men.
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
37 For he addeth unto his sin transgression: among us he uttereth too many loud words, and multiplieth his speeches against God.
Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

< Job 34 >