< Job 33 >

1 Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
ای ایوب، خواهش می‌کنم به حرفهای من گوش بده،
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
چون می‌خواهم با تو صحبت کنم.
3 Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
من با اخلاص و صداقت کامل، حقیقت را خواهم گفت،
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
زیرا روح خدا مرا آفریده است و نَفَس قادر مطلق به من زندگی بخشیده است.
5 If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
اگر توانستی جوابم را بدهی درنگ نکن، دعوی خود را آماده کن و در برابرم بایست.
6 Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
من هم مثل تو از گِل سرشته شده‌ام و هر دو ما مخلوق خدا هستیم،
7 Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
پس لزومی ندارد از من بترسی. من تو را نخواهم ترساند و در تنگنا قرار نخواهم داد.
8 But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
من خود، این حرف را از دهان تو شنیده‌ام که گفته‌ای:
9 “I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
«پاک و بی‌تقصیرم و مرتکب هیچ گناهی نشده‌ام.
10 Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
خدا پی بهانه می‌گردد تا در من خطایی بیابد و مرا دشمن خود محسوب کند.
11 He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
خدا پای مرا در کنده می‌گذارد و کوچکترین حرکت مرا زیر نظر می‌گیرد.»
12 Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
اما ایوب تو اشتباه می‌کنی، زیرا خدا از انسان بزرگتر است.
13 Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
چرا شکایت می‌کنی که خدا برای کارهایی که می‌کند توضیحی به انسان نمی‌دهد؟
14 For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
خدا به شیوه‌های گوناگون با انسان سخن می‌گوید، اما انسان توجه نمی‌کند.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
هنگامی که خواب عمیق انسان را در بسترش فرو می‌گیرد، خدا به‌وسیلۀ خوابها و رؤیاهای شب با او حرف می‌زند.
16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
گوشهای او را باز می‌کند و به او هشداری می‌دهد تا
17 To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
او را از گناه و تکبر باز دارد.
18 He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
او انسان را از هلاکت و مرگ می‌رهاند.
19 And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
و نیز او را در بستر بیماری با درد تأدیب می‌کند، و چنان دردی در استخوانهایش ایجاد می‌شود
20 So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
که او اشتهایش را از دست داده، حتی از لذیذترین خوراکها نیز بیزار می‌شود.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
به قدری لاغر و ضعیف می‌شود که جز پوست و استخوان چیزی از او باقی نمی‌ماند
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
و پایش به لب گور می‌رسد، و جانش به دست حاملان مرگ.
23 If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
اما هرگاه یکی از هزاران فرشتۀ خدا، یک پیک مخصوصی، از آسمان ظاهر شود تا برایش شفاعت نموده، او را درستکار اعلام کند،
24 Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
و او را مورد لطف خود قرار داده، بگوید: «او را از گور برهانید، چون برای او فدیه‌ای یافته‌ام.»
25 His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
آنگاه بدن او مثل بدن یک طفل، سالم شده، دوباره جوان و قوی می‌گردد.
26 He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
هر وقت به حضور خدا دعا کند، خدا دعایش را شنیده، او را اجابت می‌کند و او با شادی خدا را پرستش می‌نماید و خدا او را به وضع خوب گذشته‌اش بر می‌گرداند.
27 He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
سپس او به مردم خواهد گفت: «من گناه کردم و به راستی عمل ننمودم ولی خدا از سر تقصیرم گذشت.
28 Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
او نگذاشت بمیرم و از نور زندگی محروم گردم.»
29 Lo, all these things doth God two or three times with man;
خدا بارها این کار را برای انسان انجام می‌دهد
30 To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
و جان او را از مرگ می‌رهاند تا نور زندگی بر او بتابد.
31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
ای ایوب، به آنچه که گفتم خوب توجه کن و بگذار به سخنانم ادامه دهم؛
32 If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
ولی اگر چیزی برای گفتن داری، بگو؛ می‌خواهم آن را بشنوم، چون به هیچ وجه مایل نیستم که ابهامی برایت باقی بماند.
33 If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.
اما اگر حرفی برای گفتن نداری به من گوش بده و خاموش باش تا به تو حکمت بیاموزم!

< Job 33 >