< Job 33 >
1 Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 “I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Lo, all these things doth God two or three times with man;
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라