< Job 33 >

1 Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני
7 Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
8 But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 “I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
10 Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי
12 Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
13 Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
14 For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב
16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח
19 And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן
20 So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו
24 Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי
28 Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה
29 Lo, all these things doth God two or three times with man;
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר
30 To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים
31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר
32 If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך
33 If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה

< Job 33 >