< Job 33 >

1 Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 “I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Lo, all these things doth God two or three times with man;
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».

< Job 33 >