< Job 32 >
1 So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
2 Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
3 And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
4 Now Elihu had held back toward Job [his] words; because the others were older in days than he.
エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
5 But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
7 I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
8 But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
9 Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
10 Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
11 Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the [proper] words.
見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
12 And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
13 Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
14 But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
15 They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
16 And should I wait [longer], because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
17 [But] I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
18 For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
19 Behold, my bosom is like [fresh] wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
20 I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
21 On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
22 For I know not to give flattering titles; [for else] my Maker would speedily carry me away.
わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。